Skip to content

Archive

Category: Ribagorça
(cat) L’ajuntament de Montanui (PSOE) i PRAMES instal·len panells informatius en “fabla” a un poble catalanoparlantImágenes integradas 2

L’obsessió del Govern aragonès per eliminar qualsevol resta del català a Aragó han deixat la seua taca, i arriba a errors tan greus com la de posar panells amb lèxic en “fabla” a zones catalanoparlants.
L’alcalde de Montanui, José María Agullana (PSOE), no ha escatimat esforços en les indicacions i panells de la vall de Barravés. La marge dreta pertany des de 1970 al seu municipi, i entre ells, el poble de Castanesa, famós últimament pels projectes urbanístics de noves pistes d’esquí. Tant Castanesa com una bona quantitat de pobles de la Ribagorça catalanoparlant formen part del municipi.
El poble ha estat un lloc tradicional de vot PSOE durant dècades. No obstant això aquest partit no ha fet res durant aquestes dècades per protegir i normalitzar la situació de la llengua catalana al municipi, i ni tan sols la seua pàgina deixa cap comentari del seu ús lingüístic.
Aquesta vegada l’ajud de “PRAMES”, involucrat normalment en el negoci de la retolació de la muntanya aragonesa, ha valgut per editar uns cartells explicatius de la vegetació de la zona, emprant la “fabla” com si fora la llengua de la zona.

 

image.gif

 

La mobilització social fa que Endesa aturi els plans d’aixecar una presa al paratge natural del congost de Mont-rebei | Directa.

El català/lapao a l’Aragó queda fora del currículum escolar | Lo Finestró.

El català/lapao a l’Aragó queda fora del currículum escolar

El govern d’Aragó ha deixat fora del currículum escolar el català, dit lapao segons l’acientífica i estúpida Llei de Llengües del PP/PAR, incomplint inclús la seua pròpia Llei. L’associació Clarió ha fet una sèrie d’al·legacions i una nota de premsa que podeu llegir aquí: NOTA DE PREMSA DE CLARIÓ. ASCUMA s’afegeix a les reclamacions.

PODEMOS/PODEM i les llengües minoritàries d’Aragó | Lo Finestró.

 

(Publicat al Diario de Teruel el dissabte 18 d’abril del 2015)

 

D’ençà fa uns dies circula per les xarxes un esborrany de propostes, fet pel Cercle temàtic de llengües d’Aragó de PODEMOS/PODEM. Són unes propostes, segons diuen, per a discutir-les i treballar-les, un esborrany encara, però amb la intenció de què es mantingui l’essencial. Volen establir canals de participació per elaborar un document definitiu. Mai cap partit a l’Aragó, tal vegada amb l’excepció de la CHA, havia estat tan agosarat en presentar unes propostes per defensar, protegir i promocionar el català, l’aragonès, i els seus parlants a l’Aragó. Només per fer un tast de les propostes, aquí en teniu un extracte: derogació de la Llei del PP-PAR del 9 de maig del 2013 i substitució per una altra que respecti la realitat plurilingüe d’Aragó; utilització del termes català d’Aragó i aragonès com a denominació oficial, sense perjudici de mantenir la unitat lingüística del català; cooficialitat d’ambdues llengües en els territoris d’utilització; manteniment i ampliació dels convenis amb la Generalitat; creació de les Acadèmies del Català i de l’Aragonès; plans d’acció per a la dignificació de les llengües als mitjans públics; establiment d’un quota extra de professors de català i aragonès; creació de centres realment bilingües; restabliment dels premis Guillem Nicolau i Pedro Arnal Cavero; derogació del currículum aragonès de la l’LOMCE; recuperació del programa Jesús Moncada; discriminació positiva pel coneixement de les llengües minoritàries; etc., etc. Sembla que la persona o persones que han redactat les propostes de PODEM coneixen perfectament la realitat lingüística d’Aragó. No sé del grau de probabilitat de manteniment o inclús de millora de les propostes en el document definitiu, ni si els directius de PODEM d’Argó o centrals estan d’acord plenament amb l’esperit del document que circula per les xarxes, el temps ho dirà. De moment tot sona força bé. Tant de bo aquestes propostes arribin a convertir-se en programa real de PODEM… I per acabar, no puc deixar de dir que, coneixent l’electorat aragonès —una gran part de catxirulo anticatalanista—, tinc un dubte raonable: amb un programa electoral que defensi de debò el català i l’aragonès, guanyarà o perdrà vots PODEM a l’Aragó?

 

José Miguel Gràcia      

 

 

Podemos Català d’Aragó.

Astí us deixem l’esborrany amb el qual el Cercle Temàtic de Llengües d’Aragó – Luengas d’Aragón està treballant aquests dies. I recordeu, només és un esborrany, i de mica en mica us anirem comentant els canals de participació reals per participar en la seua elaboració definitva. Dit això, us animo a llegir-lo amb atenció, i comentar-lo. Totes les aportacions són benvingudes! Gràcies!!

5 PROPOSTES A NIVELL LEGAL

PROPUESTA nº 1:
Derogación inmediata de la actual ley de lenguas
(LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón), la cual niega incluso los nombres de las dos lenguas, y que tres años después sigue sin desarrollarse.

PROPUESTA nº 2:
Creación de una Ley de Lenguas digna que respete la realidad plurilingüe de Aragón.

PROPUESTA nº 3:
Utilización de los términos catalán de Aragón (Català d’Aragó) y Aragonés como denominación oficial, sin perjuicio del mantenimiento de la unidad lingüística de la lengua catalana y la aragonesa como garantía de supervivencia de una lengua minoritaria, respetando la diversidad y riqueza de las variedades dialectales.

PROPUESTA nº 4:
Cooficialidad de la lengua aragonesa y la catalana de Aragón en las zonas históricas de utilización. Garantizando los derechos de los hablantes para poder usarla y dirigirse en su lengua materna a las instituciones.

PROPUESTA nº 5:
Mantenimiento, aplicación y ampliación de los convenios efectuados con la Generalitat de Catalunya. Igualmente, se han de establecer convenios similares con la Comunitat Valenciana para las comarcas parcialmente catalanoparlantes de Bajo Aragón y Matarraña a nivel de certificación de nivel de lengua.

3 PROPUESTAS A NIVEL SOCIAL

PROPUESTA nº 1:
Hacer visible la realidad plurilingüe de Aragón con campañas de sensibilización a cargo de figuras socialmente reconocidas.
Utilización de los medios de comunicación públicos a favor de la diversidad lingüística de Aragón, dando a conocer este patrimonio cultural inmaterial a toda la población de la comunidad.

PROPUESTA nº 2:
Crear un plan de acción específico que dignifique, promueva y fomente el uso del aragonés y el catalán en las zonas de uso histórico. Es especialmente urgente para evitar que siga creciendo la ruptura de la transmisión generacional de las dos lenguas.

PROPUESTA nº 3:
Certificación lingüística propia baremable para el acceso al mundo laboral, permitiendo una discriminación positiva por conocimiento de una lengua minoritaria. Esta medida puede ayudar a fijar población en zonas históricas de uso de lenguas minoritarias con graves problemas de despoblación.

13 PROPUESTAS A NIVEL EDUCATIVO Y CULTURAL

PROPUESTA nº 1:
Creación de planes educativos de calidad a largo plazo a través de la consejería de Educación.

PROPUESTA nº 2:
Creación de un plan de formación de calidad para ambas lenguas pero con especial atención para el aragonés. Así como el catalán de Aragón cuenta con profesionales que tienen una certificación del conocimiento de la lengua, y han tenido la oportunidad de estudiarlo, para el aragonés no existe ni certificación, ni formación. Es necesario crear una plantilla de docentes que domine la lengua y tenga demostrado de forma oficial su dominio de la misma.

PROPUESTA nº 3:
Ampliación de la acreditación del nivel intermedio a “nivell de suficència (Nivell C)” en los centros bilingües en lengua catalana.
Establecimiento de un nuevo convenio para certificar una equivalencia de nivell mitjà con la Generalitat Valenciana.

PROPUESTA nº 4:
Establecimiento de un cupo extra de profesorado por impartición de una lengua minoritaria en el centro. De esta forma se favorecerá a los centros que opten por la enseñanza de la lengua minoritaria con personal docente. Igualmente se ha de facilitar la estabilidad del profesorado en los centros para poder llevar a cabo planes educativos a largo plazo.

PROPUESTA nº 5:
Posibilidad de establecer ampliaciones horarias para la introducción de la lengua minoritaria en el centro, para evitar el tradicional rechazo por miedo de las familias a perder horas de otras áreas.

PROPUESTA nº 6:
Establecimiento de un perfil obligatorio de la lengua catalana y de aragonés.

PROPUESTA nº 7:
Potenciación de los centros bilingües, estableciendo un modelo de enseñanza realmente bilingüe en lengua catalana, sin perjuicio de los perfiles establecidos hasta el momento. A largo plazo, cuando el aragonés tenga una situación estable de docentes, materiales, y normativa, se propondrá el mismo modelo.

PROPUESTA nº 8:
Regulación de la gramática propia de aragonés y la lengua catalana de Aragón. Creación de sendas Academias desde las instituciones públicas con propuestas de consenso, y no desde intereses privados.

PROPUESTA nº 9:
Creación de una Ley cultural para subvencionar e incentivar las publicaciones en lenguas minoritarias de Aragón, con el restablecimiento de los premios literarios Pedro Arnal Cavero y Guillem Nicolau.

PROPUESTA nº 10:
Derogación del curriculo de aragonés LOMCE de educación primaria, actualmente suspendido cautelarmente por el Tribunal Superior de Justicia de Aragón. Redacción de currículos propios en lengua catalana y aragonesa, elaborados por profesionales de prestigio de los niveles educativos a los que vaya dirigido (infantil, primaria, secundaria…).

PROPUESTA nº 11:
Creación de materiales didácticos propios para el catalán de Aragón para disminuir la dependencia externa. Igualmente se han de crear materiales didácticos para el aragonés, uno de los grandes problemas existentes para su enseñanza.

PROPUESTA nº 12:
Recuperación del programa de actividades culturales para centros escolares en lengua catalana Jesús Montcada y regeneración de su equivalente para aragonés (totalmente desvirtuado), en la red CIFE de Educación.

PROPUESTA nº 13:
Recuperación del seminario de formación de lengua catalana y aragonés en horario lectivo.

Pensamos, tras un detenido estudio de la problemática de ambas lenguas en Aragón, que todas estas medidas se han de aglutinar en un plan a largo plazo, racional, con sentido común y de consenso, que salvaguarde nuestro valioso legado cultural de la alternancia política en las instituciones. Todo ello, haciendo que por fin los hablantes maternos sean los protagonistas, dejando de ser lo que hasta ahora habían sido: simples espectadores del incierto futuro de su lengua. No podemos permitirnos que se pierda uno de los mayores valores culturales y de patrimonio aragonés que más valor puede tener como son sus lenguas propias.

En Osca/Uesca, 18 de Marzo de 2015

 

Endesa renuncia a la construcció de la presa de Mont-rebei | Nació Lleida.

La companyia assegura que mai tirarà endavant un projecte d’aquestes característiques amb l’oposició de la ciutadania

ACN , Lleida | Actualitzat el 08/04/2015 a les 19:08h

Fotomontatge del punt exacte on s’instal·laria la presa Foto: Endesa

Endesa descarta tirar endavant el projecte de construcció d’una nova presa a Sant Esteve de la Sarga (Pallars Jussà), a les portes del congost de Mont-rebei, al pantà de Canelles. Fonts de la companyia han assegurat que mai tiraran endavant un projecte d’aquestes característiques si topen amb l’oposició política, institucional i social del territori com és el cas.

Fa uns dies es va constituir de nou la plataforma que ja es va oposar al projecte fa 10 anys i aquest mateix dimecres el Govern, a través de Territori i Sostenibilitat ha manifestat la seva oposició al projecte al considerar que és incompatible amb la preservació dels valors naturals de l’entorn.

El Govern havia valorat negativament el projecte

La renuncia d’Endesa a la construcció de la presa arriba poques hores després que el Govern hagi manifestat la seva oposició al considerar que les actuacions objecte de l’estudi d’impacte ambiental presentat són incompatibles amb les mesures de conservació de la Xarxa Natura 2000, que preveuen evitar el deteriorament dels habitats naturals i de les espècies, especialment les considerades prioritàries. De fet, el conseller de Territori i Sostenibilitat, Santi Vila, s’ha mostrat ferm aquest dimecres en el rebuig a la presa assegurant que l’executiu català “farà el que calgui per preservar el congost”.

Cal assenyalar que, en aquesta àrea, la presència de la llúdriga (Lutra lutra) va motivar l’any 1987 la declaració d’una Reserva Natural Parcial per a la protecció d’espècies en perill de desaparició a Catalunya que va possibilitar-ne la recolonització en alguns trams. També es tracta d’un espai inclòs en el Pla de Recuperació del trencalòs (Gypaetus barbatus) al nostre país.

L’informe considera que la construcció d’una presa en un lloc lliure d’infraestructures com aquest i la inundació amb una làmina d’aigua permanent aigües amunt de la presa de Sant Esteve “suposaria un canvi en les comunitats vegetals i en els hàbitats presents actualment”. El bosc de ribera, que queda inundat en períodes curts, no resistiria llargs períodes d’inundació i acabaria desapareixent. En definitiva, les conseqüències derivades de l’execució del projecte suposarien impactes “greus i irreversibles” sobre la flora, la fauna, la hidrologia i el paisatge i, per tant, sobre tot l’ecosistema propi d’un tram de riu de mitja muntanya, actualment en bon estat de conservació, segons del departament.

Precisament aquesta bona conservació afavoreix en bona part el turisme a la zona. Un quilòmetre aigües avall de la presa projectada, de 33 metres d’alçada, s’hi troba el Congost de Mont-rebei, un espai emblemàtic i singular entre Catalunya i l’Aragó, amb un elevat valor per al sector turístic, tant des del punt de vista paisatgístic com per la seva biodiversitat. Els visitants hi arriben atrets pels valors ambientals, que n’han motivat la protecció.

Aquest dissabte, DIA 11 D’ ABRIL. se celebra a… – Institució Cultural de la Franja de Ponent.

Gestionar la Diversidad Lingüística de Aragón | Cursos de verano.

Gestionar la Diversidad Lingüística de Aragón

Fecha evento:
13/07/2015 to 16/07/2015
Director/Directores:
D. Javier Giralt Latorre, Profesor Titular de la Universidad de Zaragoza, D. Miguel Montañés Grado, Profesor Asociado de la Universidad de Zaragoza, D. Natxo Sorrolla Vidal, Profesor Asociado de la Universitat Rovira i Virgili de Reus, y D. Chabier Gimeno Monterde, Profesor Contratado Interino de la Universidad de La Rioja.
Horas lectivas totales:
50
Horas lectivas presenciales:
25
Precio de la matrícula:

Tarifa general: 140 €
Tarifa reducida: 120 €

Objetivos:

1.- Reflexionar sobre la actual situación de la diversidad lingüística de Aragón y sobre su posible evolución.
2.- Conocer la diversidad de variedades de cada lengua de Aragón, tanto social como lingüísticamente.
3.- Adquirir competencias adecuadas en el análisis de la diversidad lingüística.
4.- Introducirse a la didáctica de las lenguas de Aragón y a su contexto escolar.

El interés académico de este curso reside en que dota a los asistentes de herramientas de reflexión,
en un momento clave para estas disciplinas en Aragón y otras Comunidades próximas.
Aprovechando las sinergias entre ponentes dedicados a la docencia universitaria y expertos
vinculados a las lenguas y su desarrollo cotidiano en tres ámbitos: ciencias sociales, educación y lingüística.

Programa:

Lunes, 13 de Julio

16:00 h.        El proceso de recuperación del ansotano. Un ejemplo para el aragonés (1)
18:30 h.        Mesa redonda: La diversidad lingüística en Aragón (2) (3) (4) (5) (6) (7) (4)

Martes, 14 de Julio

09:00 h.        La diversidad lingüística: conceptos básicos y situación actual (4)
11:30 h.        Aproximación geolingüística a las hablas del Matarranya (6)
16:00 h.        El desafío de la transmisión futura del aragonés (8)
18:30 h.        La interrupción de la lengua en Valencia: similitudes con Aragón (9)

Miércoles, 15 de Julio

09:00 h.        Didáctica y adquisición de (segundas) lenguas (10)
11:30 h.        Didáctica del catalán estándar a partir de las variedades locales (11)
16:00 h.        Didáctica de la lengua aragonesa a partir de las variedades locales (12) (13)
18:30 h.        Sesión práctica de didáctica de las lenguas (10) (11)

Jueves, 16 de Julio

09:00 h.        Situación y resultados de la enseñanza del aragonés: de 1997 a nuestros días (14) (15)
11:30 h.        La optatividad del catalán desde la triple perspectiva: madre, activista y docente (16)
12:45 h.        Males que duran cien años. Sociedad y lenguas minoritarias de Aragón a comienzos del siglo veinte (17)
13:45 h.        Clausura del curso (3)

Ponentes:

1.    Mª Pilar Benítez Marco (Universidad de Zaragoza)
2.    Chabier Gimeno Monterde (Universidad de Zaragoza)
3.    Javier Giralt Latorre (Universidad de Zaragoza)
4.    Iraide Ibarretxe Antuñano (Universidad de Zaragoza)
5.    Miguel Montañés Grado (Universidad de La Rioja)
6.    Pere Navarro Gómez (Universitat Rovira i Virgili (Tarragona))
7.    Ignacio Sorolla Vidal (CRUSCAT-IEC/CUSC, Universitat de Barcelona )
8.    Xavier Tomás Arias (IES Martínez Vargas, Barbastro (Huesca))
9.    Brauli Montoya Abat (Universitat d’Alacant)
10.    Alberto Hijazo Gascón (University of East Anglia (Gran Bretaña))
11.    María Teresa Moret Oliver (Universidad de Zaragoza)
12.    Carmen Castán Saura ()
13.    Chabier Lozano Sierra (IES Sobrarbe, L’Aínsa (Huesca))
14.    Iris Orosia Campo Bandrés (Universidad de Zaragoza)
15.    Concepción Girón Augusto (Centro de Educación de Personas Adultas, Albarracín (Teruel))
16.    María José Nogues Furió ()
17.    José Luis Aliaga Jiménez (Universidad de Zaragoza)

Alumnado:

– Profesores de los diferentes niveles educativos, especialmente los vinculados a las áreas de Lengua y Literatura, y a las lenguas de Aragón o interesados en ellas;
– Alumnado universitario del ámbito de la filología, educación, humanidades, sociología, antropología, etc;
– Profesionales interesados en ejercer como profesores o como investigadores en torno a estas lenguas;
– Público general.

Reconocimiento de créditos:

Pendiente de resolución.

Procedimiento de evaluación:

– Los asistentes que quieran optar a convalidar el Curso por créditos de libre elección deberán realizar una reseña por cada una de las áreas temáticas (diversidad, didáctica y entorno escolar).
– Se valorará la capacidad de comprensión de las ideas principales de cada ponente y los argumentos expuestos en los talleres.
– La extensión del texto resultante será de 2000 palabras.

Les polítiques lingüístiques dels 90: la limitació de l’ús al País Valencià, la Franja i les Balears | Xarxes socials i llengües.

M’he trobat amb que és accessible en línia l’article «L’evolució sociolingüística als territoris de llengua catalana des dels anys noranta fins a l’actualitat» que l‘any 2007 em va publicar el Col·legi de Filosofia i Lletres a la seua revista . Comparava les enquestes sociolingüístiques que el CIS va fer durant els anys 90 a Catalunya, País Valencià i Illes Balears, afegia l’enquesta feta a la Franja per al Universitat de Saragossa a mitjans de la mateixa dècada, i les comparava amb els resultats de l’onada d’enquestes de 2003/04.

Pujol, Lerma i Cañellas, presidents simultanis dels tres territoris durant 12 anys

Destaco algun dels resultats que encara avui en dia em criden l’atenció, i que caldria comparar amb les enquestes de les dues últimes dècades… Continuar llegint Les polítiques lingüístiques dels 90: la limitació de l’ús al País Valencià, la Franja i les Balears | Xarxes socials i llengües.

Huesca recibe hoy un tapiz del S.XVI robado por Erik el Belga hace 30 años – ABC.es – Noticias Agencias.

24-03-2015 / 8:30: h EFE

Un tapiz del siglo XVI, que fue robado hace más de 30 años por Erik El Belga de la antigua Catedral de Roda de Isábena (Huesca) y que fue recuperado por la Guardia Civil en Estados Unidos, regresa hoy a la capital oscense, donde se depositará en el Museo Provincial.

Una vez restaurado en el Instituto de Patrimonio Cultural de España (IPCE), el tapiz “La Virgen y el Niño” se deposita hoy en Huesca en un acto presidido por el ministro de Cultura, José Ignacio Wert, y la presidenta de Aragón, Luisa Fernanda Rudi, han informado hoy fuentes del Gobierno central en nota de prensa.

El tapiz ha seguido desde 2013 un completo y minucioso proceso de estudio y restauración en los laboratorios del Instituto en unos trabajos dirigidos por la restauradora de tejidos, Ana Schoebel, quien hoy mañana en Huesca de los trabajos realizados.

Las autoridades estadounidenses devolvieron en 2013 a España este tapiz que fue robado en 1979 por el ladrón de arte conocido como Erik El Belga, quien asaltó la catedral románica de la que sustrajo también otras valiosas piezas de artes.

El tapiz fue exportado de forma ilícita a Bélgica y más tarde subastado en Múnich (Alemania), donde lo adquirió un ciudadano de origen italiano que lo llevó a Italia y lo sacó un tiempo del mercado, para poder venderlo más tarde a un precio superior.

Posteriormente, viajó a París (Francia) donde fue restaurado antes de ser vendido en 2010 en una feria de arte en Bélgica a un marchante de Houston (Texas) por 369.000 dólares, el cual según las autoridades desconocía el origen del tapiz.

La Guardia Civil española inició en 2010 la “Operación Telar” para rescatar el tapiz después de que una investigadora de Lérida, Carmen Berlabé, viendo catálogos de ferias y subastas de obras de arte identificara la pieza y realizara la denuncia.

Se trata de un tapiz manufacturado en los Países Bajos de autor desconocido, que pudo ser obra de Quintin Metsys o algún discípulo de su taller.

La Catedral de Roda de Isabena, fundada en el siglo X, fue transformada en iglesia parroquial en 1851 al carecer de obispo y es la catedral más antigua de Aragón.

Redefinició lingüística del Govern d’Aragó: llengua aragonesa + LAPAO (- català) | Xarxes socials i llengües.

El Govern d’Aragó, a 2 mesos de les eleccions, ha exposat a informació pública els futurs Currículums d’ESO i Batxillerat. Del seu contingut se’n pot extraure com configura el Govern les llengües històriques que hi ha Aragó. No hi ha la llengua catalana i la llengua aragonesa, tal com el món acadèmic ha definit històricament. El que hi ha és la llengua aragonesa i el LAPAO. I a més, a Aragó es permet l’ensenyament de català, que és una llengua estrangera (aliena a Aragó, clar).

La proposta actual només té consistència si s’accepten posicions explícitament anticatalanistes. Si no, és impossible entendre-ho:

  • Distingeix dues llengües aragoneses pròpies. No considera que el que es parla a la la Franja i el que es parla a l’Alt Aragó siguen la mateixa llengua (com algun secessionista defensa).
  • Estableix que el LAPAPYP és la llengua aragonesa, i que a més viu en una situació de diglòssia. La Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental de la Comunidad Autónoma de la segona Llei de llengües (2013) es diu llengua aragonesa, reconeguda internacionalment. No hi ha cap altra interpretació possible. Quan la Llei parla del LAPAPYP, es refereix a la llengua aragonesa.
  • Per contra, el LAPAO en cap cas pot identificar-se amb la llengua catalana. La Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental de la Comunidad Autónoma que defineix la segona Llei de llengües no té cap equivalent onomàstic dels acceptats internacionalment. I a més, el LAPAO no té oferta educativa (a diferència del que alguns havien fet) perquè el seu currículum es determinarà en “posteriores desarrollos normativos”
  • Es manté la docència en llengua catalana, però això no té cap tipus de relació amb el LAPAO. Es continua amb el desenvolupament del conveni entre el Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya, que s’ha signat repetidament amb aquest objecte.
  • La normativa que ha de regir la llengua aragonesa és la de la Academia Aragonesa de la Lengua, institució que la Llei de llengües estableix que es crearà, però que actualment ha incomplert tots els terminis i no existeix.

A continuació us enganxo els paràgrafs més significatius de la Resolución Información Pública Currículos Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato – 27/3/2015:

El presente currículo determina los objetivos, contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje evaluables de las modalidades lingüísticas comprendidas en la Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica, una de las dos lenguas propias que recoge la Ley 3/2013 de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón, en adelante, “Lengua Aragonesa”.

 

La situación de la Lengua Aragonesa, en marcada situación de diglosia en los territorios de la Comunidad Autónoma donde es lengua propia e histórica, requiere una actuación decidida por parte de las instituciones educativas encaminada a su preservación y fomento, en tanto que integrante del patrimonio cultural de Aragón

 

Disposición adicional séptima. Lengua aragonesa propia del área oriental.
Con el objeto de garantizar el derecho a cursar la enseñanza de las lenguas y sus modalidades lingüísticas propias de Aragón en las zonas de uso histórico predominante, cuyo aprendizaje será voluntario, en posteriores desarrollos normativos se determinará el currículo de la lengua aragonesa propia del área oriental.

 

Disposición adicional octava. Lengua catalana.
1. Con el objeto de garantizar el derecho a cursar la enseñanza de lengua catalana, los centros autorizados en la Comunidad Autónoma de Aragón podrán ampliar su horario lectivo.
2. Esta materia, con la consideración de materia de libre configuración autonómica, impartirá el currículo establecido, en virtud del protocolo de coordinación entre la Administración de la Generalidad de Cataluña y la Comunidad Autónoma de Aragón para el desarrollo de acciones coordinadas en materia de educación.

 

Artículo 22. Enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.
1. Los centros autorizados podrán impartir enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón acogiéndose a la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, que, en su capítulo V, Enseñanza de las lenguas propias, reconoce el derecho a la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas propias.
2. Asimismo, aquellos centros que impartan enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón podrán desarrollar proyectos lingüísticos que faciliten el aprendizaje funcional de las mismas mediante su uso como lengua vehicular para la enseñanza de otras materias. Dichos proyectos han de ser aprobados, de acuerdo con lo establecido en los artículos 127 y 132 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, en la redacción dada en la Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de la calidad educativa, y deberán ser informados por el Servicio Provincial del Departamento competente en materia educativa con carácter previo a su autorización.
3. El artículo 5 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, establece dos zonas: zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas y zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas. El currículo desarrollado en el Anexo II de la presente Orden hace referencia, exclusivamente, a la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica.
4. En la enseñanza de la lengua aragonesa de la zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas, indicada en el punto anterior, se utilizará una sola norma ortográfica, que será establecida por la Academia Aragonesa de la Lengua.

La Plataforma per la defensa del Montsec reitera la seva oposició a la presa que Endesa vol construir al Congost de Montrebei.

Lleida.- La Plataforma per la defensa del Montsec ha reiterat aquest dimarts la seva oposició a la presa que Endesa vol construir al Congost de Montrebei. A més denuncien el projecte de construcció d’un pont proper a l’embassament de Canelles. Des d’Ipcena acusen El delegat de la Generalitat a l’Alt Pirineu, Víctor Orrit, d’actuar com ‘portaveu d’Endesa’ en molts casos. La Plataforma exigeix també la declaració de Parc Natural del Montsec perquè definitivament es retirin aquests projectes.

Programa Especial de la Franja de Ponent i el Català a l’Aragó – Marc Blasco – NousCatalansRKB

franja1 franja10 franja11 franja3 franja4 franja5 franja6 franja7 franja8 franja9

Cambià Vall de Benàs confirma su intención de presentar candidaturas en varios municipios del valle | AraInfo | Achencia de Noticias d’Aragón.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.