Skip to content

Archive

Category: Normalització del català

Source: Rebost – Materiales didácticos de y para la Ribagorza

 

Source: Moviment Franjolí per la Llengua – Posts | Facebook

XXI HISTÒRIES DEL RIU.
6 D’AGOST DE 2022
LA MARATÓ DE “LA VEU DEL BAIX MATARRANYA”.
107.6 FM. FAVARA (SARAGOSSA)
9-9:05.- Sintonia “Així m’agrades Matarranya” d’Àngel Villalba.
9:05- 9:20.- La moda i el cuidado dels cabells a l’estiu. Mari Paz Bielsa
9:20- 9:35.- Racó de Natura amb Pedro J. Martínez.
9:35- 9:45.- Les dones favaroles Maite Pina.
9:45-10:05.- Parla el senyor alcalde de Faió, Roberto Cabistany Díaz.
10:05- 10:20.- Cuina d’estiu amb Rubén Martín Mestre, xef favarol als restaurants saragossans “Flor de Lis i Tajo Bajo”
10:20- 10:40.- Hablaremos con la médico de Fabara, doctora Mónica Monclús
10:40- 11:15.- Àgora: “Nuevos modelos de turismo” Arancha Bielsa, Eduardo Satué , Joaquín Meseguer , Ramón Arbona , Luis Valén i Elías Satué.
11:15- 11:30.- Cuina d’estiu amb Rubén Catalán, xef maellà a “La Torre del Visco”.
11:30- 11:45.- Marcos Víctor Calleja, president de la Societat de Caçadors de Favara.
11:45- 12: 05 .- Música per a recordar. Ramón Balaguer.
12:05- 12:20.- . Parla el senyor alcalde de Nonasp Joaquín Llop
12:20-12:35.- Una història de Nonasp. Mario Rius i Estela Rius
12:35- 12:50.- Parla el senyor alcalde de Maella, Jesús Zenón Gil .
12:50- 13:05.- Una història de Favara “Favara al Senat d’Espanya”
13:05- 13:20.- Parla el senyor alcalde de Favara, Francisco Doménech
13:20- 13:35.- Música d’estiu amb Daniel Baquer Cortés
13:35- 13:50.- Cine d’estiu. Lifo Ros
13:50- 14:45- Retalls radiofònics de l´última temporada de La Veu del Baix Matarranya. Marcos Calleja.
14:45- 15:45.- Barreja musical. Country amb Javi Roc / Free Stil amb Marcos Calleja / Iñaki Balaguer
15:45- 16:15.- Festes a Maella. Felipe Cervera, concejal de festes.
16:15- 16:45.- Tertúlia. Sectors econòmics locals. Alberto Balaguer, Michel Campanales i dos convidats.
16:45- 16:55.- Això és fer esport!!! Miriam Llop.
16:55- 17:25.- Festes a Nonasp. Sadoc Gallardo, concejal de festes.
17:25- 17:55.- Els Esports. Esport escolar. Esport Autonòmic José Manuel Pelegrín , Ramón Oliver i altres activitats esportives, José Miguel Latorre del club ciclista de Favara
17:55- 18:25.- Festes a Favara. Mari Carmen Valén Carceller. Concejal de festes.
18:25- 18:40.- Una història de Maella. Yolanda Abad.
18:40- 18:55.- Una història de Nonasp. Josep Mª Ráfales “Lo Gravat”
18:55- 19:10.- Natxo Sorolla, sociòleg.
19:10- 19:25.- Una història de Casp. Néstor Fontoba Albiac.
19:25- 19:50.- La Veu del Baix Matarranya: “La teua veu pa tot lo món”. Luis Carví , Ino Balaguer i Miguel Ángel Ruiz.
19:50- 20:05.- Sobre la llengua. Raquel Llop
20:05- 20: 20.- Cristian Garrido Álvarez. Fotògraf. Exposa a Favara per les festes.
20:20- 20:35.- Les festes. Catarsi col.lectiva? Lola Bielsa
20:35- 20:55.- Favarols pel món. Oscar Carceller ,Emma Bielsa. (20 min)
20:55- 21.- Comiat de les XXI HISTÒRIES DEL RIU, la marató de ràdio de La Veu del Baix Matarranya.
TÈCNICS: Marcos Calleja 628 802 430. , Miguel Àngel 625 081 440- 052, Ino Balaguer.

 

Source: El Campus de Huesca amplía su oferta formativa de Lengua Aragonesa para los estudiantes de grado

La sede oscense continuará impartiendo su postgrado en Filología Aragonesa y las especialidades en Aragonés de Magisterio.

Clases de aragonés en el Campus de Huesca
Clases de aragonés en el Campus de Huesca
Universidad de Zaragoza

La propuesta que se anunció el pasado mes de febrero en el Campus de Huesca sobre la implantación de una asignatura complementaria de Lengua Aragonesa en la que podían matricularse los estudiantes de cualquier grado ese mismo curso, se amplia ahora para el curso 2022-2023. Esta oferta contará con dos niveles formativos que distribuirán las clases a lo largo de los dos semestres del periodo académico, y no solo del segundo como ocurría anteriormente. Además, la Universidad de Zaragoza organiza también este verano, a través de una de sus cátedras, un curso online de iniciación a esta lengua romance.

‘Iniciación a la lengua aragonesa’ será impartido por el profesorado del Departamento de Didácticas Específicas de la Facultad de Ciencias Humanas  de la Educación. Esta asignatura podrá incorporarse al expediente académico del alumnado en cualquiera de sus cursos oficiales, a los que aportan cada una de ellas 1´5 créditos ECTS – los establecidos por el Espacio Europeo de Educación Superior – y tendrá lugar en horario de tardes. 

Con estas iniciativas, explica la profesora Iris Orosia Campos, se pretende que el estudiantado de cualquier titulación pueda adquirir un conocimiento básico inicial sobre la lengua aragonesa, que forma parte del patrimonio cultural de Aragón. La profesora oscense considera especialmente indicada esta formación para futuros educadores y otros profesionales que vayan a desarrollar su trabajo en el Alto Aragón.

Curso de verano sobre el aragonés

La Cátedra Johan Ferrández d’Heredia de Lenguas Propias y Patrimonio Inmaterial de Aragón, de Unizar y DGA, que dirige el profesor del Campus de Huesca José Domingo Dueñas, oferta también un curso en línea de ‘Iniciación a la Lengua Aragonesa’. Hasta el 4 de septiembre puede realizarse, al ritmo que elija el participante, esta formación de 30 horas. La inscripción está disponible en la página https://miriadax.net/curso/iniciacion-a-la-lengua-aragonesa/ .

Formación universitaria sobre la lengua aragonesa

La Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación del Campus de Huesca imparte tres títulos sobre la lengua aragonesa. El Diploma de Especialización en Filología Aragonesa, postgrado que se imparte de forma semipresesencial, es uno de ellos. Esta enseñanza que con más de una década de trayectoria fue el primer título universitario sobre esta lengua romance, abrirá una nueva fase de inscripción, dirigida a titulados de cualquier disciplina, del 1 al 30 de septiembre. Los otros dos, las especialidades en Lengua Aragonesa de los grados de Magisterio en Educación Infantil y en Educación Primaria se imparten, solo en la capital oscense, en el cuarto curso de estos grados. Estudiantes de los mismos podrán matricularse en ellas -tras haber solicitado plaza- entre el 1 de septiembre y el 3 de octubre; y los maestros y maestras titulados tendrán un plazo de solicitud para cursarlas después de esa fecha.

Francho Nagore: Remera os tiempos zereños / en que charrar aragonés yera un delito,[1]

Chabier Tomás: A luenga ye a mía nazión / que me dixen de fateras[2]

***

Tu padre suelta cada parrafada sentit per mi a Castelserás el març del 2004.

Allí [Bestué] hablan todavía muy mal, ¡Malismo! sentit per mi a Sercué el setembre del 2006.

Nantros parlem molt mal, però a … encar parlen més mal que nantros sentit per mi a la Codonyera el març del 1967.

// Artur Quintana i Font

A l’Aragó s’hi parlen tres llengües: l’aragonès i el català des dels orígens, i el castellà des del segle XV. A totes elles hi ha diglòssia, amb una llengua alta: el castellà, i dues llengües baixes: l’aragonès i el català. Oficialment des de l’abolició dels Furs el 1704, i realment des de bastant abans,[3] el castellà hi discrimina, fortament i eficaç, no solament l’aragonès i el català, limitant-ne l’ús a l’oralitat, i encara, sinó també els propis parlants quan fan servir romanalles aragoneses o catalanes en llur castellà, tal com evidencia la primera citació meua que encapçala aquest article. Malgrat que la Constitució Espanyola del 1978, actualment vigent, declarés a l’article 3.2. que Las demàs lenguas españolas serán también oficiales de acuerdo con sus estatutos l’aragonès i el català no ho són, ni tampoc hi ha mostres d’especial respecte i protecció de la riquesa de les diferents modalitats lingüístiques tal com s’hauria de fer d’acord amb l’article 3.3. de la Constitució esmentada. En el dia a dia els parlants d’aragonès i de català —els de les llengües aragoneses baixes— han de suportar tota mena de discriminació per part dels parlants de castellà —els de la llengua aragonesa alta-, una discriminació caracteritzada pel negacionisme omnipresent amanit amb recaragolades calumnies i avoleses d’investigadors,[4] polítics,[5] de la judicatura,[6] de l’escola,[7] dels mitjans[8] i de diversos col·lectius —FACAO[9], No hablamos catalán,[10] Els Fets de la Codonyera[11]…—. És la mateixa acció que s’exerceix sobre els parlants aragonesos de castellà si fan servir en la conversa o en l’escrit romanalles d’aragonès o de català.[12] L’objectiu final d’aqueixes discriminacions, com tothom sap, és de fer desaparèixer del territori aragonès tota llengua que no sigue la castellana ben neta de residus d’aragonès i de català. Continuar llegint: ‘Lo primer camí’* en les literatures aragoneses contemporànies** » Temps de Franja

Source: Más de 700 espectadores arropan a La Nit en Blanc de Mazaleón

Source: Hèctor Moret, nou acadèmic numerari de l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua » Temps de Franja

El mequinensà, que quedarà adscrit a l’Institut Aragonès del Català, és el setzè acadèmic numerari d’aquesta corporació

// Redacció

El proppassat vint-i-dos de juny es va celebrar una sessió extraordinària monogràfica del Ple de l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua, en què es va dur a terme la votació per a la provisió d’una vacant a l’àmbit lingüístic del català d’Aragó.

Els acadèmics i les acadèmiques numeraris havien disposat prèviament d’un termini d’un mes per presentar candidatures, que havien d’estar avalades per, almenys, una tercera part dels membres del Ple. Després de la votació secreta corresponent, el filòleg i escriptor Hèctor B. Moret Coso va ser elegit per unanimitat nou acadèmic numerari de la corporació. L’escriptor mequinensà s’unirà així, a la propera reunió del Ple de l’Acadèmia, als quinze acadèmics que van ser nomenats pel Decret 122/2021, de 29 de juliol, del Govern d’Aragó. A més, serà el setè membre numerari de l’Institut Aragonès del Català, que amb aquest nomenament arriba al nombre mínim de components que estableixen els estatuts de l’Acadèmia.


Perfil d’Hèctor Moret

Hèctor Moret (Mequinensa, 1958) és filòleg i treballa com a professor d’educació secundària. És poeta, assagista, narrador, crític literari i investigador i historiador de la llengua i la literatura catalanes. És un dels millors coneixedors de la literatura aragonesa en llengua catalana i ha realitzat una tasca enorme de recerca i difusió de la cultura i la llengua del poble i, en general, de tot l’Aragó catalanòfon.

Hèctor Moret. / C. T.

És autor dels poemaris Pentagrama (1987), Joc de daus (1988), Ròssecs (1992), Al cul del sac trobarem les porgueres (1993), Antídots (1996), Temps pervers (1999), Camp clos/Campo cercado (2006), Dat pel sac (2020) i de l’antologia lírica In nuce (2004). Entre els estudis sobre la llengua i literatura catalanes a Aragó destaquen Sobre la llengua de Mequinensa (1994), Estudi descriptiu de la llengua de Fraga (1995) —amb Josep Galan —, Aproximació descriptiva a la llengua de Saidí (1996) —amb Màrio Sasot— o Indagacions sobre llengua i literatura catalanes a l’Aragó (1998). Ha publicat més de cent articles, comunicacions i col·laboracions a revistes especialitzades, actes de congressos, etc. Ha dirigit diverses antologies d’autors de l’Aragó catalanòfon: Quaderns de la Glera, Quaderns de les Cadolles i Quaderns del Cingle, i ha estat implicat a les recopilacions de literatura popular Lo Molinar, literatura popular catalana del Matarranya i Mequinensa i Bllat Colrat! Literatura popular catalana del Baix Cinca, la Llitera i la Ribagorça.

Com a columnista, sol utilitzar el pseudònim Esteve Betrià, i com a redactor, el de Berenguer de Mussots. També ha publicat contes i narracions amb el pseudònim Marc Cornell.

Hèctor Moret navegant sota el castell de Mequinensa. / Coses del Poble

Què és l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua?

L’Acadèmia Aragonesa de la Llengua va ser creada per la Llei 3/2013, de 9 de maig, d’ús, protecció i promoció de les llengües i modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó, més coneguda com a «Llei de Llengües d’Aragó», i es regeix pels Estatuts aprovats al Decret 56/2018 del Govern d’Aragó. És una corporació de dret públic amb personalitat jurídica pròpia, que exerceix les seves funcions amb autonomia orgànica, funcional i pressupostària per garantir-ne l’objectivitat i la independència.

Quines funcions té l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua?

A l’Acadèmia li competeix l’establiment o l’adaptació de les normes d’ús correcte de les llengües i les modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó, descriure’n les normes gramaticals i inventariar-ne el lèxic. Com indica la Llei 3/1999, del Patrimoni Cultural Aragonès, aquestes llengües són aragonès i català d’Aragó, amb les seves varietats dialectals. Altres funcions són vetllar pels drets lingüístics dels parlants, col·laborar en la formació del professorat o assessorar els poders públics i institucions tant sobre l’ús correcte de les llengües pròpies com sobre la promoció social d’aquestes.

Contacte: info@academiaaragonesadelalengua.org

Source: Aragón estrena un nuevo documental para conocer la historia de las lenguas propias

La puesta de largo será este viernes a las 18 horas en el canal de YouTube de Lenguas de Aragón

Vicky Calavia dirige este filme, que forma parte del proyecto ‘Vozes en o zierzo/veus en el cerç/voces en el cierzo’

Aragón y sus lenguas
El estreno será este viernes a las 18h

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha elaborado un nuevo documental para conocer desde un punto de vista serio y riguroso la historia del aragonés y el catalán de Aragón. ‘Aragón y sus lenguas’ se estrenará este viernes, a las 18 horas, en el canal de YouTube de Lenguas de Aragón: https://youtu.be/CTTnk58BqdE

Cómo se formaron, de dónde proceden, si son lenguas o dialectos o cuál es la denominación científica de las lenguas de Aragón son algunas de las cuestiones que trata el documental, dirigido por Vicky Calavia. El filme, de 22 minutos, forma parte del proyecto ‘Vozes en o zierzo/veus en el cerç/voces en el cierzo’, que incluye diversas actividades que se llevarán a cabo en 2022 y 2023. El documental que hoy se presenta nace como una adaptación del que se estrenó el pasado Día de la Lengua Materna, de mayor duración.

El audiovisual, con el que la Dirección General de Política Lingüística quiere dotar a la ciudadanía de una nueva herramienta para conocer las lenguas de Aragón, realiza un recorrido por la historia del aragonés y el catalán de Aragón, a través de los más de mil años que han pasado desde los primeros testimonios escritos aparecidos en el siglo X, hasta nuestros días, tiempo en el que se han alternado momentos de mayor o menor esplendor para ellas.

Así, trata temas como los orígenes, la expansión ligada al fenómeno repoblador durante el siglo XIV, las negativas repercusiones para las lenguas propias derivadas de la llegada de la dinastía Trastámara como consecuencia del Compromiso de Caspe o la entrada en los “sieglos foscos” tras la derogación de los Fueros de Aragón con los Decretos de Nueva Planta.

Por otro lado, también se reflexiona sobre la aparición de los primeros trabajos lexicográficos entre los siglos XVII y XIX, la llegada de romanistas extranjeros impulsados por el espíritu del romanticismo, el parón ocasionado por la Guerra Civil, el resurgimiento a partir de la década de 1970 y los esfuerzos invertidos en los últimos años por la defensa de estas dos lenguas.

Más herramientas sobre las lenguas de Aragón

Este documental es una más de las herramientas que la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón pone en marcha para la difusión y conocimiento de las lenguas propias. La web https://lenguasdearagon.org/ , que se abrió a finales de 2016, sobrepasa ya los 3 millones de visitas, con una media de 3.500 diarias.

También se encuentra operativo el Aragonario (https://aragonario.aragon.es), un diccionario castellano-aragonés y aragonés castellano que se ha ido ampliando hasta llegar a las 40.000 entradas actuales, incorporando además una síntesis vocal que lee la voz elegida y un conjugador de verbos. Asimismo, se ha puesto en marcha el traductor automático TraduZe (https://traduze.aragon.es/) y se está trabajando en la tercera y última fase de un reconocedor de voz (ReconoiXe), que la analiza y la transcribe en forma de texto escrito.

Por otro lado, el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, con la colaboración del Instituto Aragonés de la Juventud y el Ministerio de Cultura y Deporte, ha puesto a disposición de los centros educativos una agenda escolar digital multilingüe para el curso 2022-2023 en castellano, aragonés, catalán de Aragón, inglés y francés, con recursos didácticos y refranes en nuestras lenguas propias, que favorecerá la transición hacia la eliminación del papel, como factor de sostenibilidad.

Asimismo, desde el 1 de julio el Monasterio de Casbas de Huesca es sede del Centro de Interpretación del aragonés / Zentro d’Interpretazión de l’aragonés ‘Ana Abarca de Bolea’. Este espacio acoge una exposición permanente del aragonés y funciona como un equipamiento cultural con el objetivo principal de promover el aprendizaje creativo de esta lengua.

*Se adjunta audio del director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín

López Susín sobre el documental Aragón y sus lenguas

Aragón y sus lenguas
El estreno será este viernes a las 18 h

Source: El IES Matarraña ofertará la séptima hora para la optativa de catalán

La implantación de la LOMLOE permitirá que los alumnos de 1º de ESO puedan cursar esta asignatura sin renunciar a otras como música, plástica y tecnología

Imagen de archivo del IES Matarraña, en Valderrobres./ L.C.
Imagen de archivo del IES Matarraña, en Valderrobres./ L.C.

Los alumnos de 1º de ESO del IES Matarraña de Valderrobres podrán asistir a clase de catalán en séptima hora y ya no tendrán que elegir entre las distintas optativas que oferta el centro. La medida será una realidad a partir del próximo curso 2022-2023 dentro de la aplicación de la nueva Ley de Educación, la llamada LOMLOE que está llamada a sustituir a la anterior ley, la denominada LOMCE.

En aplicación de esta nueva ley, el Gobierno de Aragón decidió que el catalán deje de ser una optativa que solo pueda cursarse en contraposición a otras asignaturas como música, plástica y tecnología. Hasta ahora, los alumnos que deseaban cursar catalán, debían elegir entre otras optativas como música, plástica y tecnología. Con la nueva ley, el catalán, sin perder su carácter de optativa, deberá sin embargo impartirse en una hora adicional. De este modo el centro educativo valderrobrense la impartirá en séptima hora, esto es, de 14.20 a 15.30 los lunes y los miércoles.

Cabe recordar, que la LOMLOE se implantará este año en los cursos impares: 1º y 3º de ESO y 1º de Bachillerato. «Hemos ya comunicado los nuevos cambios en la reunión y jornada de puertas abiertas que se celebró en junio. La nueva ley afecta a los cursos impares pero solo será en 1º de ESO donde se aplique la séptima hora», explicó Begoña Dominguez, nueva directora del IES. En el caso de 3º de ESO el catalán se ofertará como asignatura de libre configuración autonómica junto con el francés, economía social, iniciación a la filosofía y cultura clásica, por lo que, en este caso al igual que en Bachillerato, no se ofertará como séptima hora.

No obstante, la implantación de la séptima hora provocará que se deba de habilitar un transporte escolar alternativo para el caso de los alumnos que no residen en Valderrobres. En este caso se contempla desde taxis, hasta que sean los padres los que recojan a sus hijos para después, abonarles los gastos de transporte a través de ayudas individualizadas. Desde la Asociación de Padres y Madres en Defensa del Catalán (Clarió) aplaudieron la nueva consideración que tendrá el catalán a partir del próximo curso. «Sabemos que implantar la séptima hora es un cambio, pero pensamos que será muy positivo. En otros centros educativos de Aragón ya funciona y ha sido muy satisfactorio», explicó Pepa Nogués, portavoz de Clarió. Nogués subrayó que con este cambio los alumnos «ya no tendrán que escoger entre estudiar catalán o renunciar a otras optativas».

Bi’staba expectativas por veyer si l’alcaldesa d’Ansó y presidenta d’a Chacetania, Montse Castán (PSOE), feba parte d’o suyo discurso d’entrega d’o Truco’22 en aragonés ansotano. Ella mesmo heba declarau fa 4 anyos que feban tot lo que podeban pa salvaguardar esta variedat de l’aragonés, con libretz y vocabularios.

Pero atro anyo mas tamién, acompanyada d’a consellera comarcal de cultura, la chesa Elena López, evitaba pronunciar parte d’o discurso enta o publico en aragonés. Agún mas, sabendo los suyos esfuerzos por recuperar esta luenga, y en saber a suya capacidat por os papels de teatro en aragonés con Dingolongando.

Tot pareix indicar que a normalización de l’emplego de l’aragonés no figura entre as suyas prioridatz. Manimenos, a publicación d’edicions limitadas de vocabularios y cuentetz ye prou pa o PSOE Chacetania, pa recuperar esta luenga en peligro d’extinción.

Este zaguer sabado, 2 de chulio, con enchaquia d’a reducida edición d’o PIR’22 festival de cultura pirenaica, Montse Castán y Elena López s’encargaban de dar iste premio “Truco” en a pista polideportiva d’Ansó. O maximo reconoiximiento con que este certament premia o treballo de difusión d’a musica y a cultura tradicional. Entre os acompanyants, lo propio receptor d’o premio, representando la Escola Folk del Pirineu en Arsèguel (Lleida) (pirineo catalán), y Huntza (País Basco) aguardando pa empecipiar a suya actuación. Bells dos s’encargoron en os suyos discursos de resaltar a suya condición de parladors de catalán y euskera respectivament.

Argüello que, como siempre, trobamos a faltar entre a clase politica aragonesa. Temerosos de normalizar o discurso en publico en aragonés. Aspecto este fundamental para la suya recuperación, como asinas reconoixen todas/totz os expertos lingüistas.

Como nota, anyadir, que dimpués de 4 edicions consecutivas editando lo programa d’o PIR tamién en aragonés. Estianyo, y a falta de presión por parte d’o grupo Cambiar-Puyalon en a Comarca, se tornó a la edición monolingüe en castellano d’o programa.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.