Dentro del proyecto “TRUCA TRUCA”, que ya cuenta con apartados dedicados a la Navidad y la festividad de Todos los santos, la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha puesto en marcha un nuevo apartado dedicado al Carnaval, al que se puede acceder a través de la siguiente dirección web:
El objetivo de esta iniciativa es ofrecer a los aragoneses, especialmente al alumnado de los centros educativos, un nuevo portal web para conocer más de cerca las tradiciones aragonesas asociadas a esta festividad.
A través de esta iniciativa es posible conocer los orígenes de la fiesta, cuya denominación en aragonés es “Garrastolendas” y en catalán de Aragón “Carnestoltes”, una época de creatividad, de excesos y de sátira a los poderes de cada época y que suele celebrarse con fiestas llenas de disfraces, comida, color y música.
La página web incluye también una serie de actividades didácticas específicas para conocer la fiesta destinados a la Educación Infantil y los distintos ciclos de Primaria y así como diferentes recursos y fichas para realizar en clase o en casa.
El contenido ha sido realizado por varios maestros especialistas en aragonés, coordinados por la docente María Villaba.
Truca Truca Carnaval, se une así a los recursos sobre la Navidad y la Nuei d’Almetas que ya se pusieron a disposición de los educadores en años anteriores y completa el ciclo festivo anual.
Entre las homenajeadas hay ocho bajoaragonesas del Bajo Aragón-Caspe, Matarraña y Bajo Aragón. La muestra puede visitarse hasta el 14 de marzo
En la sala de exposiciones puede visitarse ‘Vozes en o Zierzo / Veus en el cerç / Voces en el Cierzo’, un recorrido literario y visual por la realidad multilingüe de Aragón, glosado por 34 de sus principales escritoras en aragonés y catalán. Tiene carácter itinerante, y tras su estancia en Zaragoza, ha llegado a la capital bajoaragonesa donde se inauguró este martes. Es visitable de martes a sábado entre las 19.00 y las 21.00 y los domingos y festivos de 12.00 a 14.00.
El objetivo es difundir, promover y dignificar la obra de estas pioneras de la literatura aragonesa, su carácter innovador y de reivindicación feminista, escrita en el amplio catálogo de variedades lingüísticas aragonesas que, desde su tronco base trilingüe, convierten la comunidad en un territorio con un rico patrimonio cultural y patrimonial.
Así se puso de manifiesto en la apertura que corrió a cargo del alcalde de Alcañiz, Ignacio Urquizu, y el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín. Con esta muestra se quiere dar a conocer la literatura escrita por mujeres en lenguas propias de Aragón a través del conocimiento de las escritoras y su obra. Se persigue también sensibilizar a la población aragonesa acerca de la realidad y actualidad de las lenguas propias de Aragón, así como «despertar y desarrollar el reconocimiento, el amor y el respeto por las lenguas propias de Aragón y por el papel que en ello tienen y han tenido las mujeres». Para ello, se recurre a la labor artística y pedagógica de estas 34 vecinas de comarcas en las que la convivencia entre diversas variedades, locales y oficiales, ha conformado una particular cosmovisión a la que se añade un carácter común de territorios de frontera, con Navarra, Francia, Cataluña o la Comunidad Valenciana.
Entre ellas, se encuentran ocho mujeres bajoaragonesas. Se trata de Teresa Jassà (Calaceite 1928-1999), Aurelia Lombarte (Monroyo 1933), Carmeta Pallarés (La Ginebrosa, 1947), María del Carmen Alcover (Mazaleón, 1952), Merxe Llop (Nonaspe, 1957), Cari Ariño (Maella, 1958), Susana Antolí (Beceite, 1967) y Mar Puchol (Valderrobres).
La exposición se compone de diversos puntos de información, hitos que ofrecen información sobre cada una de estas 34 escritoras en lengua aragonesa y catalana, que pretenden dar a conocer, de una manera lúdica e ilustrativa, parte de la historiografía literaria y lingüística de Aragón. Los recursos que forman parte de la exposición son, entre otros, una serie de paneles informativos donde aparecen los datos más relevantes acerca de estas escritoras aragonesas, 18 de ellas autoras en aragonés y otras 16 en catalán. En cada panel, además, hay un acceso a más información a través de un código QR, que remite a la página web: vocesenelcierzo.lenguasdearagon.org. Y los paneles se acompañan de un vídeo con poemas/narraciones que incluyen fragmentos de la obra de estas escritoras leídos, mayoritariamente, por las mismas.
En el Rincón de la Lectura se selecciona una parte de la producción bibliográfica de las autoras protagonistas de la exposición, una selección de libros junto a la que se levanta una Línea del Tiempo que muestra una cronología de las autoras a través de sus imágenes y su lugar y fecha de nacimiento. Y la contextualización de la exposición se realiza a través de un mapa de Aragón en el que se ubica a cada escritora en relación con su lugar de origen o de referencia, elemento que otorga denominación de origen a cada una de las escritoras. Son representantes de las lenguas aragonesas pirenaicas desde Ansó hasta Graus y Benasque; de las variedades somontanesas desde Huesca hasta la ribera del Cinca; de las variedades catalanas del Alto Aragón, desde Bonansa hasta Mequinenza; y de las variedades catalanas del Bajo Aragón histórico, desde Maella hasta Monroyo, cuatro continuos dialectales que configuran el mapa de Aragón entre el castellano, el aragonés y el catalán.
Como explican desde la organización, Voces en el Cierzo no es sólo un tratado filológico. La elección de estas protagonistas, escritoras en aragonés y en catalán, muchas de ellas mujeres de extracción humilde, sometidas a la desigualdad, a la emigración, a la dureza del Aragón de las primeras décadas del siglo XX, pretende dar visibilidad al papel, a menudo silencioso y silenciado, que la mujer ha tenido en el pasado y en el presente de las lenguas propias de Aragón y de la propia vida de sus comunidades. Los paneles de esta exposición se imbrican en tres momentos de la historia literaria del Aragón multilingüe: «Abriendo camino», «Recuperando los eslabones perdidos» y «Tras la estela».
«Es importante, y nos parece muy relevante, visibilizar el papel de la mujer en la cultura y en la generación y difusión del conocimiento», señaló el alcalde de Alcañiz, Ignacio Urquizu, en la inauguración de la muestra. «Desde el punto de vista científico, hay numerosas mujeres cuyos descubrimientos y aportaciones han sido olvidados, mujeres que han tenido un papel muy relevante en gran parte de los avances de hoy en día», añadió en relación no sólo con la literatura, también con la tecnología o la propia ciencia. El alcalde recordó la conmemoración este 11 de febrero del Día Internacional de la Mujer y la Niña en la Ciencia, «y exposiciones como ésta, además de recordar la realidad plurilingüística de Aragón, sirven para situar el papel de la mujer en el espacio que le corresponde en la historia».
En parecidos términos, el director de Política Lingüística del Gobierno aragonés, José Ignacio López Susín, recordó la vital labor de la mujer como correa de transmisión de cultura, de conocimiento. «Queremos dar voz a estas 34 mujeres, a estas 34 escritoras, visibilizarlas, y darles el lugar que les corresponde» en un contexto, el de la literatura en las minorizadas lenguas aragonesas, que soporta este proyecto ‘Voces en el Cierzo’, «una iniciativa que comenzamos el año pasado, y que consta de diversas patas», entre las cuales se encuentra también el enfoque educativo y formativo con actividades específicas en centros educativos. A este respecto, López Susín confirmó que el número de alumnos que cursan asignaturas de Lengua Aragonesa se eleva ya por encima de los 1.300 este año, mientras que la Lengua Catalana alcanza ya a más de 4.500 estudiantes en centros escolares.
La Sala Multiusos del Liceu d’Alcanyís acollirà, el 14 de març, a les 18:30 hores, la celebració de la taula rodona «Vozes en o zierzo/Veus en el cerç/Voces en el cierzo. Escritoras en aragonés e catalán d’Aragón. Escriptores en aragonés i català d’Aragó. Escritoras en aragonés y catalán de Aragón».
Hi intervindran José Ángel Sánchez Ibáñez, professor de la Universitat de Saragossa i expert en literatura en aragonès; Màrio Sasot, escriptor i especialista en Literatura Catalana a l’Aragó; i Merxe Llop, escriptora en català. La moderadora de l’acte serà la professora de la Universitat de Saragossa i acadèmica de l’AALMaite Moret Oliver.
A la Sala Municipal d’Exposicions d’Alcanyís, es pot gaudir des del 7 de febrer i fins el 14 de març de l’exposició del mateix títol, que centra el focus en la tasca d’una sèrie de dones escriptores que van utilitzar o utilitzen les llengües pròpies d’Aragó (aragonès i català d’Aragó), als seus escrits.
Una de les línies estratègiques del projecte és la visibilització del paper de la dona i de la perspectiva de gènere en relació amb les llengües pròpies d’Aragó, a més de posar en valor l’interessant i intens treball de la dona al voltant de la llengua i dels seus diferents dialectes, de fomentar el coneixement mutu de les dones que desenvolupen una important tasca a favor de les llengües aragonesa i catalana, de propiciar la participació de la dona als espais on es prenen acords i decisions sobre aquestes llengües i d’iniciar i avançar en el seu estudi de des d’una perspectiva de gènere. Aquestes i altres idees són les que es tractaran en aquesta taula rodona.
Programa del MAGAZIN del dissabte 11 de febrer de 2023
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos per internet anant a (google/la veu del baix
matarranya). El programa es repeteix el diumenge de 9 a 12 hores. Tel. 976 635 263—616 094 447. Els podcasts dels últims programes estan penjats a la nostra pàgina d’internet.
11- 11:45.- Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia)/El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Efemèrides/ Frases interessants/ Notícies locals i nacionals…
11:45-11:55.- Mònica Pérez Romero, directora del CRA Fabara –Nonaspe “Dos Aguas”, ens explicarà el protocol de la DGA a aplicar en cas d’acosament escolar.
11:55- 12:30.- Àgora “L’acosament escolar, anomenat bulling”. Arancha Bielsa, Eduardo Satué, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén i Elías Satué
12:30-12:40.- Apuntes de salud. Eduardo Satué
12:40- 12:55.- Recorda!!! “I Concurs de Relats breus” de La Veu del Baix Matarranya, patrocinat per l’Ajuntament de Fabara.
12:55- 13:10.- Esports. José Manuel Pelegrín , Ramón Oliver.
13:10- 13:25.- El cine. Lifo Ros
13:25-13:40.- Actualitat agrària. Alberto Balaguer.
13:40-14.- Entrevista a José Mª Alcubierre Puértolas, secretari general de UAGA.
Participants: Mónica Pérez, Arancha Bielsa, Eduardo Satué, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valen, Rubén Martín, José Manuel Pelegrín, Ramón Oliver, Lifo Ros, Alberto Balaguer, José Mª Alcubierre, Marcos Calleja i Elías Satué .
En el Temps de Franja del 4 de febrer d’enguany publicat per Redacció a Aragó us informàvem sobre l’exposició de la DGPL dedicada a les dones que han escrit i escriuen en aragonès i en català a l’Aragó. L’exposició s’ha presentat a Jaca i a Saragossa i aquest 7 de febrer d’enguany ho ha estat a Alcanyís, on romandrà fins al 14 de març, dia en què se celebrarà una taula rodona al Liceo d’Alcanyís amb presència, entre altres, de l’escriptor i periodista Màrio Sasot, ben conegut pels lectors de Temps de Franja.
La presentació aquest dimarts passat a la Sala d’Exposicions de l’Ajuntament d’Alcanyís, en una freda vesprada de pluja i neu, anà a càrrec del batlle alcanyissà n’Ignacio Urquizu, a qui acompanyaven bastants regidors. N’Urquizu es va centrar àmpliament en el fet que l’exposició anés dedicada a les dones, que com a tals ja des de temps llunyans van saber prendre’s el dret de l’escriptura, un dret que els homes quasi monopolitzàvem.
El batlle en cap moment no va esmentar que les dones presentades a l’exposició també s’hi havien pres el dret a parlar i escriure en les nostres llengües maleïdes —digueu-ne minoritzades si us estimeu més l’eufemisme—: l’aragonès i el català d’aquest país. D’això en van tractar tant el director general de Política Lingüística del Govern d’Aragó, n’Ignacio López Susín, com na Chulia Ara i na Maite Moret, les dues comissàries de l’exposició, i reblaren també el caràcter d’exaltació femenina de la mostra. Tots els presentadors parlaren en castellà, a excepció de Maite Moret, que, llevat d’unes breus paraules de presentació, va seguir en català.
No em sé estar d’esmentar que per la sala, enmig dels penells on es podien llegir i sentir els textos de les diferents autores —en bastants de casos en la pròpia veu— i veure’n les fotografies, corrien soltes tot de capitanes, aquelles plantes, que, un cop seques, es deixen emportar pel grat del vent i així s’escampen i es reprodueixen, talment com es difonen per aqueixa exposició els escrits i les paraules de les autores. En una d’aquestes capitanes, penjada d’una corda, ballaven tot de parolas i mots. Compto que devíem ser-hi una trentena de persones.
Us esperem el 14 de març a la taula rodona del Liceo alcanyissà.
Programa del MAGAZIN del dissabte 4 de febrer de 2023
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos per internet anant a (google/la veu del baix
matarranya). El programa es repeteix el diumenge de 9 a 12 hores. Tel. 976 635 263—616 094 447. Els podcasts dels últims programes estan penjats a la nostra pàgina d’internet.
11- 11:45.- Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia)/El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Efemèrides/ Frases interessants/ Notícies locals i nacionals…
11:45-11:55.- Assemblea Local de de Favara de la Societat Espanyola contra el Cáncer.
11:55- 12:30.- Àgora “Luxuria- castedat”. Arancha Bielsa, Eduardo Satué Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valén i Elías Satué
12:30-12:40.- Corresponsal a Casp. Néstor Fontoba
12:40- 12:55.- Redes sociales y nutrición. Laura Gandul, dietista- nutricionista.
12:55- 13:10.- Esports. José Manuel Pelegrín , Ramón Oliver.
13:10- 13:25.- Corresponsal a Nonasp. Mario Rius
13:25-13:40.- Natxo Sorolla, sociòleg.
13:40-14.- Entrevista a… Pedro Díaz Navarro de la asociación ARAGONGEN (Asociación de genealogía e historia de Aragón)
Participants: Asociación española contra el cáncer, Arancha Bielsa, Eduardo Satué, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona, Luis Valen, Néstor Fontoba, Laura Gandul, José Manuel Pelegrín, Ramón Oliver, Mario Rius, Natxo Sorrolla, Marcos Calleja i Elías Satué .
El interés por la legua aragonesa va en aumento como demuestran programas de televisión como ‘A escampar la boira’ o la reciente canción de Amaral con La Ronda de Boltaña
El profesor Carlos Abril en clase de Lengua aragonesa con su alumnado.SERVICIO ESPECIAL
Programas de televisión como Charrín Charrán y A escampar la boira, o la última canción de Amaral con La Ronda de Boltaña, Canta d’a Luenga Matria, demuestran que el aragonés está de moda. La lengua que hablaban nuestros antepasados en muchos rincones de Aragón vive un buen momento gracias a su divulgación en televisión y redes sociales, que ha permitido que mucha gente la conozca y la sienta charrar por primera vez.
Un interés que también se traslada a algunos institutos que la imparten como optativa. Carlos Abril, profesor de Lengua aragonesa en los IES Ramón y Cajal de Huesca y Biello Aragón de Sabiñánigo, explica que la mayoría de alumnos que se apuntan a su asignatura lo hacen animados por sus familias. «No necesariamente la han oído hablar en sus casas pero sí es algo que les gusta, les llama la atención y luego en clase se lo pasan bien», cuenta.
Cada año hay más estudiantes en sus clases aunque la cifra no aumenta de manera llamativa, quizá porque esta optativa se oferta en la mayoría de centros con ampliación horaria, es decir, «por la tarde y además del resto de las asignaturas».
UNA OPTATIVA QUE CUENTA PARA NOTA FINAL
Los institutos autorizados por el Gobierno de Aragón tienen la obligación de ofertar lengua aragonesa como optativa que es de elección voluntaria para las familias. La lengua aragonesa es una asignatura más del currículum, y como tal, cuenta y hace media para la nota final. Según la etapa educativa, se imparte con ampliación horaria (es decir, aparte del resto de asignaturas del horario lectivo, normalmente por la tarde) o dentro del horario lectivo. Los docentes que imparten aragonés son empleados del Departamento de Educación y cuentan con una formación específica y especializada sobre el patrimonio lingüístico que es el aragonés.
En clase, los estudiantes aprenden lengua y literatura aragonesa, y también realizan actividades complementarias sobre las tradiciones y los orígenes del aragonés. Los alumnos que cursan la asignatura en ESO obtienen al terminar el certificado B2 de esta lengua, mientras que los de Bachillerato acaban con el C1.
Para el profesor, el auge que vive la lengua aragonesa se explica por distintos motivos, aunque el más importante es la «labor monumental» llevada a cabo por el Consello d’a Fabla Aragonesa, creada en la década de los 70 para difundir la lengua y literatura en aragonés, y la actual Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón. Su mera existencia supone, según Abril, el reconocimiento oficial de la importancia que tiene hoy en día este habla.
El IES Ramón y Cajal de Huesca puso en marcha la optativa de lengua aragonesa el curso pasado.SERVICIO ESPECIAL
‘Influencer’ del aragonés
A Jorge Pueyo no le gusta que le llamen influencer, aunque es indudable el papel que este joven abogado de Fonz (Huesca) ha tenido en el interés actual por el aragonés. «Hay un movimiento nuevo de gente que lo ve como un patrimonio, una riqueza que no se debe perder», asegura.
Convertido en uno de los principales divulgadores de la lengua aragonesa, con 18.000 seguidores en Twitter, Pueyo empezó como reportero en el programa Charrín Charrán de Aragón TV, aunque su popularidad creció durante la pandemia cuando lanzó en redes sociales su Noticiario matinal aragonés. Actualmente es el director y presentador de A escampar la boira, el primer late night en las tres lenguas de Aragón.
«Actualmente son muy pocos los hablantes, unos 10.000 o 12.000 que lo hables de continuo»
Según Jorge Pueyo, aunque parezca que la lengua aragonesa se encuentra en plena forma, se han perdido muchos hablantes durante las últimas décadas. «Actualmente son muy pocos, unos 10.000 o 12.000». La despoblación ha jugado en contra de la transmisión oral de la lengua en los pueblos de las zonas hablantes. A ello se suman otras dificultades. Lo que conocemos como aragonés es en realidad un conjunto de dialectos (por ejemplo, en Hecho se habla cheso y en Benasque, benasqués). No existe una lengua aragonesa estandarizada.
Un patrimonio cultural
Esto se debe en parte a que «el aragonés no es una lengua oficial, como el catalán o el gallego, sino una lengua propia, como puede ser el asturiano, y por tanto no tenemos la misma altura ni los mismos derechos», asevera Pueyo. El reconocimiento de lengua oficial serviría y mucho, «no para imponer nada, sino para el que nace hablando aragonés y lo quiera aprender, lo pueda utilizar».
«A día de hoy estamos en ese paso de generar la conciencia de que la lengua es un patrimonio que hay que defender, igual que los castillos o monumentos. La lengua arrastra toda una cultura propia y tiene que ser transversal», indica el foncense, que recuerda que la Unesco considera el aragonés una de las lenguas más amenazadas del mundo y, de momento, «no se está revirtiendo esa situación».