Skip to content

Archive

Category: Activisme

Origen: Teresa Maria Ballester Bielsa | L’ esmolet

Teresa Maria Ballester Bielsa

Dissabte, passades les 11, el company Carrégalo m’enviava per WhatsApp la noticia, terrible i inesperada, que la Teresa Maria havia mort. Increïble —perquè no ens ho podíem creure. Però malauradament era veritat.

No vaig poder evitar pensar en la mort sobtada d’en Toni Llerda, deu anys abans. I en la d’en Josep Galan, aquell mateix 2005. Morts de persones que, malgrat el tòpic, són insubstituïbles. Com la Teresa Maria. Tots ells activistes en la defensa de la nostra cultura, que no reclamaven altra cosa que la normalitat de la que gaudeixen nostres amics castellanoparlants. Només per aquest fet, voler ser normals, ens veiem abocats a fer d’activistes i, massa sovint, a ser titllats de radicals. És una animalada, però la ràbia em va fer venir el pensament que som pocs i ens morim de seguida. Com les espècies en perill d’extinció.

Amb la Teresa Maria ens unia també el veïnatge —bon veïnatge— de Mont-roig i Torredarques. Això feia que sovint, juntament amb el Javi, baixéssim a les juntes d’ASCUMA en el mateix cotxe. El «Serra Power», bromejàvem.

Després vingué el tràngol de la leucèmia. Nosaltres n’estàvem tot just eixint, i suposo que aquesta circumstància ens va apropar encara més. Ara ja era història —per a ella i per a natres— per això el cop de la mort sobtada ens ha deixat corglaçats.

De la seua lluita, des de Clarió, per a què no desaparegués la miqueta de classes de català de l’institut de Vall-de-roures, en recordo una conversa telefònica. Era l’aniversari de sa filla menuda i coincidia amb l’acte reivindicatiu. «Vaja quin cumple que li donaré a la Judit!», es lamentà. Però, tot seguit afegí «però és el regal mes bonico que li puc fer: que pugue estudiar la nostra llengua quan vaigue a l’institut». El que vol qualsevol pare. El que tothom amb una mica d’humanitat hauria d’entendre. Aquest és el llegat que ens deixa: el seu exemple.

Columna «L’esmolet», Temps de Franja digital 23, setembre-octubre 2015

Origen: Lliurament del Premi Franja a Javier Giralt | Lo Finestró

(Publicat al Diario de Teruel)

El passat diumenge, tal com s’havia anunciat en aquesta mateixa columna, es va celebrar a Aiguaïva la 25ª Trobada Cultural del Matarranya —enguany, del Matarranya i del Bergantes— organitzada per l’Associació Cultural del Matarranya i l’Associació de Pares Clarió. Un dels actes importants va ser el lliurament del “Premi Franja 2014. Cultura i Territori”, que convoca cada any alternativament l’Associació Cultural del Matarranya i l’Institut d’Estudis del Baix Cinca. El guardonat, ben mereixedor, va estar el Dr. Javier Giral, fill de la Franja i de pares catalanoparlants, director del Departament de Lingüística General i Hispànica de la Universitat de Saragossa. En el seu parlament, desprès de rebre el guardó, Javier Giral va fer, entre altres, una sèrie d’afirmacions força interessants que molt sintèticament resumeixo —gairebé podria posar-les entre cometes—: sovint causa sorpresa que a la universitat pública aragonesa s’ensenyin llengua i literatura catalanes. Quina pena! La fragmentació dialectal dificulta la identificació de la llengua autòctona amb el català, sobre tot entre la població adulta, cosa que és aprofitada hàbilment, també barroerament afegeixo jo, pels sectors socials de l’Aragó anticatalanista. Els polítics aragonesos no han tingut mai gaire clar quin camí seguir en matèria de política lingüística. La denominació del català en la Llei actual del PP-PAR mitjançant l’acrònim LAPAO ha estat motiu de befa en tots els àmbits acadèmics i culturals en general. Ens diuen pancatalanistes als que considerem el català com un signe d’identificació de la Franja. El abandó del català com a instrument de comunicació és un fet que es va consolidant malauradament. Cal tenir present que, per molt que es faci per part de l’administració, si no fem del català local la nostra llengua habitual, poca cosa s’aconseguirà. S’hauria de superar el temor que aprendre el català normatiu suposarà la desaparició de les varietats locals; només cal veure que, amb el castellà, no ha succeït. S’equivocarà qui pensi que les afirmacions de Javier Giral estan carregades de pessimisme, tot el contrari, penso jo, són ben realistes.

José Miguel Gràcia

Origen: La resta d’actes de la Trobada Cultural del Matarranya a Aiguaïva | Lo Finestró

En dos posts anteriors ens hem referit a dos actes importants de la Trobada Cultural del Matarranya i del Bergantes del passat diumenge 4 d’octubre, el lliurament del “Premi Franja” i la presentació de la reedició del llibre Bernat Corremón; ara bé, el programa va ser molt més ample, i per això ara ens volem referir a la resta dels actes. Puntualment va comença la jornada amb la benvinguda de l’alcalde, un jove eixerit, preocupat per la cultura i la llengua dels seu poble, i la presentació d’Ascuma per part del president, Joan Lluís Camps. Com no podria ser d’una altra manera, vam dedicar uns minuts a recordar Teresa Maria Ballester de Mont-roig, professora, activista de la nostra llengua i sòcia d’Ascuma, traspassada recentment.

L’amplia xerrada sobre micologia que va fer Víctor Vidal, substituint Agustí Amela per infermetat, suscità molt d’interès entre els assistents, que van participar i gaudir de debò. Xocs tradicionals i la preparació d’un bolet gegant van tenir entretinguts els xiquets.

Amb un bon vi de Queretes i un bon recapte de la vila a la Plaça vam arribar a dos quarts de tres de la tarda. Després el dinar de germanor.

A les 18 hores i com a cloenda començà l’actuació del duo Rakel que omplí de música pop, boleros i música d’autor una hora i escaig per a delectança dels assistents. Una molt bona Trobada i força concorreguda.

Aiguaivans, salveu el riu i la llengua!

Veieu aleatòriament totes les fotos de la Trobada:

 

Origen: Trobada Cultural d’Ascuma a Aiguaviva | Viles i Gents

(Publicat al Diario de Teruel el dissabte 3 d’octubre del 2015)

Demà, diumenge 4 d’octubre, l’Associació Cultural del Matarranya (Ascuma) celebra la seua XXV Trobada Cultural a Aiguaviva de Bergantes. L’associació, que precisament va ser fundada l’any 1989 durant la II Trobada Cultural a la Freixneda, les anat repetint anualment, així que la de demà constituís les seues bodes de plata. Amb estes celebracions se pretenen dos objectius: per un costat, reunir los seus socis dispersos en un entorn lúdic, i per l’altre, fer difusió del patrimoni lingüístic i cultural de la seua zona d’actuació, obrint-se a la societat de la comarca del Matarranya i les poblacions catalanoparlants del Baix Aragó a la zona del Mesquí i Bergantes. Al cartell d’enguany lo lema “en defensa del patrimoni cultural d’Aragó” figura sobre una bella imatge del riu Bergantes, davall d’un pont entre unes penes imponents molt característiques, símbol d’una altra lluita, la salvar lo patrimoni natural davant polítiques hidràuliques agressives.

Segons costum, hi haurà un programa variat, que s’iniciarà amb la benvinguda de l’alcalde de la vila i del president d’Ascuma. En l’apartat cultural l’expert boletaire Agustí Amela farà una xerrada sobre la recollida dels pebrassos, en plena campanya; a continuació se presentarà la reedició del còmic Bernat Corremón pel Matarranya, del dibuixant Nèstor Macià Fontanilles.

Mentrestant, l’associació de pares “Clarió” guiarà un programa paral·lel pels xiquets: al matí una gimcana de jocs tradicionals i l’elaboració del mural “Paraules boniques”, i a la tarde un taller de construcció d’un bolet pebràs gegant.

Com a acte central destaca lo lliurament del VIII Premi Franja i Territori —concedit per Iniciativa Cultural de la Franja, de la qual forma part Ascuma— al Dr. Javier Giralt, director del Departament de Lingüística General i Hispànica de la Universitat de Saragossa, en reconeixement als seus estudis dels dialectes del català a l’Aragó i a la seua defensa del patrimoni lingüístic autòcton des de l’àmbit acadèmic.

Un vi d’honor oferit als habitants de Aiguaviva, un dinar de germanor i la cloenda amb l’actuació de la cantant Rakel completaran una intensa i il·lusionant jornada.

María Dolores Gimeno

Origen: Voluntat de no voler entendre’s | Viles i Gents

(Publicat al Diario de Teruel  el disabte 26 de setembre del 3015)

Com s’ha arribat fins aquí? Es pregunta molta gent, fent referència al tema secessionista català.

En realitat no sé fins on hem arribat, ni on arribarem, però és ben cert que la confrontació de nacionalismes ja fa pudor. Quan la legislatura del president Aznar era el “Plan Ibarretxe”, ara és la “hipotètica” independència de Catalunya. Macroeconòmicament la economia “va bé” (o això diuen) i territorialment sempre hi ha problemes: un tros del que encara és Espanya vol “fotre el camp”, ara Catalunya, abans el País Basc (no sé si això forma part de l´ADN del PP).

El nacionalisme català diu que tots els que parlen català no són espanyols, són catalans. El nacionalisme espanyol no reconeix la llengua catalana a l’Aragó perquè considera que en una comunitat veritablement espanyola és impossible que es pugui parlar català; considera aquesta llengua aliena a la espanyolitat (disfressada d´aragonesitat). Si no fos així no tindria cap inconvenient en reconèixer-la. Doncs els dos nacionalismes pensen el mateix. El nacionalisme espanyol reivindica des de fa una vintena d’anys les obres d’art religiós que hi ha als museus catalans, i no ho fa amb les obres que hi ha als museus madrilenys, i fins i tot al museu de Navarra (on hi ha bastant material de les “Cinco Villas”) Per què? Doncs, perquè en un cas considera que les obres són en un territori que tots compartim i que és semblant, i en l’altre cas, no, el territori és considerat aliè, per tant, usurpador.

Com vaig dir a un altre article, són aquestes ARRELADES XENOFÒBIES (odi o mania a allò que ens és estranger o que no sentim com a propi) que tan necessiten els nacionalistes per sobreviure i que tan ens empudeguen als que no ho som. I tan pudent és el tòpic victimisme català (especialment l’econòmic) com la hipocresia dels que avisen als catalans de les futures penúries econòmiques, socials, culturals o esportives en cas d’independitzar-se, i en realitat els preocupa la pèrdua econòmica, social, cultural o esportiva d’Espanya en cas de la secessió catalana.

En una cosa també tots coincideixen: en la voluntat de no voler entendre’s.

Antoni Bengochea

NOTA DE PREMSA: III ALIFARA CLARIÓ.

ESTIMEM LA NOSTRA LLENGUA.

               Aiguaviva, diumenge 4 d’octubre de 2015

 

Contacte: clariomatarranya(arrova)gmail.com

El proper diumenge tindrà lloc a Aiguaviva la III Alifara infantil que organitza anualment Clarió, una associació de pares del Matarranya dedicada a la promoció i conservació de la llengua materna catalana entre els menuts. Aquest any tindrà un marcat aire de condol donat que el passat dissabte 26 de setembre va morir de manera sobtada Teresa Maria Ballester, membre fundadora de l’associació i promotora de l’Alifara. Per això, la jornada començarà amb un recordatori dedicat a aquesta mare, professora i dinamitzadora cultural. A continuació, la Junta de l’associació ha decidit que continuarà amb els actes previstos donat que seria la millor manera de retre-li homenatge.

 

Amb el títol: “Estimem la nostra llengua”, s’ha organitzat una festa amb tot tipus d’activitats. Després del Recordatori, el matí continuarà amb una xerrada per anar a buscar bolets, o “pebrazos” com en diuen a Aiguaviva, i a continuació s’organitzarà una gimcana de jocs tradicionals. Al migdia hi haurà un dinar de picnic i la tarda estarà dedicada a un taller artístic de construcció de bolets i se’n farà un de gegant entre tots que es regalarà al final de la jornada a l’ajuntament.

 

Aquest any l’Alifara té lloc coincidint amb la 25ª Trobada de l’Associació Cultural del Matarranya per tal de fixar l’atenció en la importància de la conservació de la llengua entre els infants. S’ha escollit la població d’Aiguaviva perquè és un dels pobles de la zona catalanoparlant d’Aragó on més en recessió es troba la llengua, fins i tot en l’ús oral: mentre que el català és la llengua habitual dels iaios del poble, els sagals ja no l’usen i la majoria ni tan sols l’entenen. L’actual alcalde i regidor de cultura s’han proposat començar per recuperar la llengua per ells mateixos i intenten usar la llengua dels seus avantpassats per a parlar-se entre ells.

Totes les activitats són gratuïtes. En l’organització de la jornada també han participat l’Ajuntament d’Aiguaviva i l’Associación Cultural del Matarranya. A més, ha col·laborat la Diputación de Teruel.

 

Clarió es va formar ara fa 4 anys de la mà de diverses famílies de la comarca del Matarranya després de detectar la important pèrdua en la llengua materna dels xiquets en l’actualitat i per a reivindicar la responsabilitat dels governs de garantir la conservació de la llengua. En l’actualitat, els escolars de primària només reben una hora setmanal de la seua llengua materna, i com a assignatura optativa i voluntaria, la qual cosa és insuficient per garantir el coneixement oral i escrit de la seua llengua.

 

 

PROGRAMA

 

III ALIFARA CLARIÓ. ESTIMEM LA NOSTRA LLENGUA.

Aiguaviva, diumenge 4 d’octubre de 2015

 

– 11:00 h BENVINGUDA

A continuació: PARAULES BONIQUES: RECORDATORI A LA TERESA MARIA

– 11:30 h XERRADA sobre bolets: “Anem a buscar pebrazos”, amb Agustí Amela de Morella

– 12: 30 h GIMCANA de jocs tradicionals

– 13: 30 h Cant de jotes populars, amb Laura Satué de Nonasp

– 14:00 h Dinar de convivència per als socis i simpatizants

– 16:30 h Taller de construcció d’un bolet gegant

 

– 18:00h BERENA i actuació espectacular del ‘MAGO ZAPATA’ a la Plaça de Beseit. (Per a tots els públics)

 

Al llarg de tot el dia hi haurà un punt d’informació de l’associació ‘Clarió’ i una paradeta de contes i llibres, a la Plaça. A més, recollirem “paraules boniques” i en farem un gran mural.

Totes les activitats són gratuïtes.

Us hi esperem!

 

Organitza: ‘CLARIÓ’ Associació de pares i mares del Matarranya en defensa del català.

Col·laboren: Ajuntament d’Aiguaviva, Associació Cultural del Matarranya i Diputación de Teruel

Origen: Notícia ben trista | Mas de Bringuè

Notícia ben trista

masdebringue:

Vaig conèixer a la Teresa Maria fa 15 anys a Montroig, quan vaig anar a passar allà una setmana aprofitant que fíem un concert del Duo Recapte. Teresa de camí es va posar en contacte amb nosaltres per aidar-nos en lo que fos i animar-nos a moure a Saragossa el tema de les classes de Català al Matarranya. Després, amb motiu de portar activitats del Projecte Moncada, me l’hai trobat com a professora a les escoles de Maella i a l’IES de Val-de-roures. Sempre col·labrant entusiàsticament pel tema de la llengua. Després com a mare d’alumnes, ha estat una lluitadora incansable perquè es mantinguen les classes de català a l’Institut i a les escoles del Matarranya. Un record molt fort i la meua admiració allà on estigues, Teresa Maria, I mots abraços de condol a tota la teua família, especialment els teus tres fills, el teu company.

Originally posted on Lo Finestró:

Aquest mati ha mort a Mont-roig, Teresa María Ballester, professora, activista cultural i sòcia d’ASCUMA.

12036456_511940965647948_7473442744181682079_n

El ventall vol amagar-te el cor,
emperò se’n surt amb el somriure.
Òrfena la nostra llengua.
El Tastavins ara plora
i sempre el Matarranya
lluirà el teu record,
la teua lluita
i la darrera mirada.

Origen: Declaració de Ponent | Candidatura d’Unitat Popular

Declaració de Ponent

Reunits el Casal Jaume I de Fraga i la Candidatura d’Unitat Popular, presentem aquesta declaració:

Declaració de Ponent

La Franja de Ponent és un territori que mira socialment i econòmica cap a la Catalunya administrativa. A aquestes relacions socioeconòmiques cal afegir la llengua comuna i una història compartida que fa palesa la unitat d’ambdós territoris, tot i les actuals fronteres administratives. Els ciutadans de la Franja hem vist massa vegades atacats els nostres drets més bàsics i sovint se’ns utilitza amb objectius electoralistes des de partits polítics d’Aragó contraris als nostres trets identitaris i als nostres interessos i necessitats.

La llengua catalana a la Franja pateix les conseqüències d’una falta de cooficialitat lingüística i l’aplicació d’un corpus jurídic que ha trencat la unitat de la llengua, ha estat contrari a la seva dignificació, no ha garantit els drets lingüístics del catalanoparlants ni tampoc n’ha blindat l’ensenyament. En la darrera dècada, l’ús social del català ha disminuït considerablement fruit de la diglòssia, del trencament generacional i del status jurídic que impossibilita el seu ús oficial o administratiu.  També cal incidir en què l’ensenyament del català no està garantit en el nostre sistema educatiu, ni en termes quantitatius ni qualitatius, i hem viscut episodis en aquest sentit els darrers temps.

Tanmateix hem de continuar reivindicant dos temes cabdals, represos ara pel nou govern aragonès, amb el qual discrepem absolutament: d’una banda, el litigi pel béns de la Franja i, de l’altra, l’assistència sanitària de les nostres comarques.

Els béns de la Franja són patrimoni material que explica i simbolitza part de la nostra història i de la nostra catalanitat i és evident que, sota criteris tècnics, aquest patrimoni ha de restar al Museu de Lleida. Des del territori així ho hem defensat, atesa la manipulació política feta des de l’Aragó -sense cap rigor científic-  amb atacs de sectors anticatalanistes furibunds i amb cap respecte per la història comuna del territori amb el Principat.

L’assistència sanitària és un tema social sensible a les nostres comarques i l’entenem, sota criteris de qualitat i proximitat, vinculada a l’hospital Arnau de Vilanova de Lleida com a equipament hospitalari de referència . És evident que la despesa sanitària dels pacients de la Franja en el sistema sanitari català és responsabilitat del govern d’Aragó i per això, exigim que es vertebrin els mecanismes compensatoris oportuns per garantir aquest servei i els derivats, tal com ara reclamen els alcaldes de la Franja.

Amb la voluntat d’enfortir lligams i treballar plegats pel futur de la Franja de Ponent i en el marc dels Països Catalans, ambdues organitzacions assumim el nostre compromís de col·laboració.

Fraga, 26 de setembre de 2015

Aquet mati ha mort a Mont-roig, Teresa María Ballester, professora, activista cultural i sòcia d’ASCUMA.

Origen: Notícia ben trista | Lo Finestró

Origen: Trobada Cultural d’Ascuma a Aiguaiva | Lo Finestró

Bon dia,

Us reprodueixo la carta per a convocar-vos a la Trobada en la que veureu que podeu apuntar-vos al dinar de germanor  –i triar el menú que està al final de tot– per tal d’avançar en els preparatius de la Jornada.

També adjunto el cartell amb la programació, espero que us agrade.

Cordialment,

Cèlia Badet

Benvolgut soci, benvolguda sòcia,

El proper 4 d’octubre celebrarem la 25ª Trobada Cultural del Matarranya a Aiguaviva de Bergantes. En el decurs dels actes programats destaquem el lliurament del VIII Premi Franja: Cultura i Territori al Dr. Javier Giralt Latorre.

         La determinació de realitzar la Trobada a Aiguaviva ve motivada per la situació de la llengua en esta vila: encara que es parla el català en general, l’ús entre la joventut és cada cop més inusual. L’Ajuntament d’Aiguaviva en la persona de l’Alcalde i el Regidor de Cultura està fent notables esforços per recuperar la llengua.

Els actes començaran a les 11 del matí i finalitzaran amb el concert de cloenda, com podeu veure en el programa adjunt.

El dinar de germanor tindrà lloc a l’Hotel Altabella i cal reservar abans del 25 de setembre trucant als telèfons 978 85 15 21 o 628 69 77 51. També podeu enviar un correu a acmatarranya@gmail.com. El preu és de 15 €. A l’apuntar-vos, digueu els plats que voleu.

Aprofitem aquesta convocatòria per demanar-vos el correu electrònic a tots aquells que encara no ens l’heu facilitat. Això permetrà una comunicació més eficient i fàcil.

Us esperem el diumenge 4 d’octubre a Aiguaviva!,

         La Junta de l’Associació Cultural del Matarranya

Calaceit, 7 de setembre de 2015

Menú per triar: 1ers.: Paella o entremès./ 2ons. Costelles de corder o  lluç amb cloïses./ Postre, flam amb nata o fruita del temps.

ASCUMA

ASSOCIACIÓ CULTURAL DEL MATARRANYA
Declarada Entidad de Utilitat Pública O.M. 12/09/2006
C/ Major, 4
44610 CALACEIT
Tel. i Fax: 978851521


Cartell Trobada 2015-pr2.jpg

Origen: Los gorrinos no suen

  • Escrito por  Lluís Rajadell

“Suat com un gorrino”. Una expressió habitual en la parla quotidiana i també en pel•lícules, programes de televisió i llibres. Tan freqüent com errònia. Los gorrinos no suen, una evidència per a tothom que ha estat en contacte amb estos animals, que és com dir per a qualsevol que visca o hagi viscut a un poble.

 

I els gorrinos suorosos només son un dels molts tòpics equivocats sobre l’agricultura i la ramaderia. Un altre: ¿per què a les pel•lícules policíaques quan l’assassí va a enterrar la víctima empaquetada en una gran bossa de plàstic només porta una pala per excavar la fossa? Al mon real ho tens negre si vols obrir una tomba a punta de pala. Fa falta una bona aixada per remoure la terra i, de vegades, una pica ben grossa. Però al criminal ‘pel•liculero’ només li cal una pala de joguet per obrir un botern que hi cap un cavall. O son molt forçuts estos americans de les pel•lícules o no han picat a la terra en la seua vida.
I una altra coincidència sobre gent del camp que és més falsa que la falsa moneda. Com pot ser que tant en pel•lícules ambientades en l’actualitat com en les que reflecteixen èpoques passades la gent llauradora tingue la pell tan blanca i tan fina –a vegades, com a molt, van una mica mascarats–? Només cal donar-se una volta per qualsevol poble per a constatar com el sol, a força d’anys de cremar i ressequir, dixa les mans i la cara plenes d’arrugues, renegrides i tacades.
Son errors derivats de la marginalitat en la que ha caigut el mon rural dins de la cultura de masses. Si aquells qui escriuen llibres o guions de tele i cine conegueren una miqueta la vida de llauradors i ramaders sabrien que els gorrinos no suen, que no es pot cavar sense una aixada i que la pell de l’home de camp és dura, renegrida i està plena de solcs, com els que obri amb la suor del seu front.

Per primera volta en la meua vida, vaig poder passar una setmana sencera al poble de mon pare, Estopanyà, a la Ribagorça. Ens vam estar a la casa on ell va nàixer, al barri de Trespena, encarat a llevant i a l’ombra de la gran roca del castell. Les meues filles, ironies de la vida, van dormir a la mateixa cambra on, segons ma tia Jovita, segurament la iaia Encarna el va portar al món…. Continuar llegint… Orígens | L’ esmolet

La Torre de cas de Parisi

L'avi Ramon Terès Benasc vestit de soldat de la República

Signatura de l'avi Ramon Terès Benasc de l'11 de maig de 1935

Origen: Celebrant la mort de la LAPAO

  • Escrito por  Tomàs Bosque

L’Ajuntament no sap que a casa tinc un sac, on guardo les paraules que ells duguen com un drap. I el sac lo poso on vull lligant-lo en cuidadet, i perquè mai se perguen les pillo i les replego cosint bé les costures, i si són de mudar ajusto les cintures.

Els verbs los embolico en roba de cotó per si un cas no se trencon d’un golp o un tossoló. Les paraules del pa les fico a la pastera i els noms de fer lo vi, tancats a la bodega. Les del molí, en lo blat; les de la cuina, als plats; les de l’oli, a la tina, les del fem, al corral. Perquè així ens han ensenyat a protegir lo millor de la nostra cultura aragonesa que es la llengua que parlem. Pobret d’aquell que escriu a un llençol blanc, sigue xiquet o gran, que no hi vol aprendre a escriure la llengua dels seus pares. Pobret d’ell perquè porte camí de ser un analfabet.
De paraules del camp ne tenim tantes, d’animalets i plantes que, quan fem una llista mon deixem unes quantes. Les culles de les roques les guardem als toçals, justet damunt dels cingles, en poputs abeurant. Paraules de pel terme i treballar la terra, millor en taleca nova que no els toco la quera. Paraules de gent vella i de la jovenalla, al parador més alt damunt de la tenalla.
Que els xiquets ja no saben mots i noms del bancal: aigüera, solc, güareit, brosta, branca i cimal. Tampoc noms del cos de les persones i animals: torterol, dit polçe, corva, garganxó, sic, queixal, clatell, foieta, pota; ni les senyals que deixe la enfermetat de la pigota. I cóm n’han de saber si alguns mestres d’escola i alcaldesses LAPAO entosos en pancartes, els diuen tots los dies que la nostra llengua no ha de portar sabates?

Origen: Nova Llei de Llengües | Viles i Gents

(Publicat al Diario de Teruel el dissabte 5 de setembre del 2015)

El passat dimecres dia 2, en el transcurs d’una visita que va retre als seus companys de partit de Barcelona, el president Lambán va fer unes declaracions amb referència a la Llei de Llengües de l’anterior govern del PP i del PAR. Va qualificar de ridícula la denominació de LAPAO i LAPAPYP, les dos llengües minoritàries i minoritzades d’Aragó, català i aragonès. No repetiré —això ho dic jo, no Lambán— la quantitat de disbarats i estupideses que l’esmentada Llei descrivia i ordenava. De les ironies i befes fetes per part de lingüistes, escriptors, associacions culturals i qualsevol persona amb dos dits de front, no faré un catàleg, perquè seria immens. El cas és que Lambán va dir que en breu derogaran la Llei del PP-PAR i n’aprovaran una altra força similar a la del PSOE i la CHA del 2009. Quan Lamban fa aquestes declaracions cal entendre-hi que els altres partits de la coalició estan també d’acord, oi? Si alguna cosa vam criticar de la Llei del 2009 era la mancança d’oficialitat de les dues llengües pròpies —així es qualificaven—, català i aragonès. Doncs bé, el president va rematar la declaració a Barcelona dient que com era natural només hi haurà una llengua oficial a l’Aragó, el castellà. Benvinguda sigui una nova llei on s’anomeni català i aragonès al català i a l’aragonés, estableixi quantes més mesures de protecció, millor, i reconegui els drets dels parlants; tot i que una llei sense cooficialitat i amb manca d’obligatorietat en massa dels seus preceptes, corre el risc d’esdevenir paper mullat. El temps ho dirà. Com és natural també, només han trigat un dia en aixecar-se les veus irades del PP i del PAR i de la plataforma anticatalanista. La nova llei, sense conèixer-la, diuen, que fracturarà la societat, no és pas necessària i només crearà problemes. María Herrero, experta en llengües del PAR, torna a definir les llengües: la del nord (N) i la de la zona oriental (ZO). M. J. Ferrando del PP diu que per la nova llei s’hauran de gastar 40 milions en traductors. No sap que el gogle tradueix gratis. Ciutadans estaria d’acord en tot sempre que no hi surti la paraula català. Només unes mostres de l’Aragó anticatalanista i carrincló.

José Miguel Gràcia

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.