Source: Mal oratge | Viles i Gents
José Miguel Gràcia
Source: Nova normalitat | Viles i Gents
Casi un centenar de colegios e institutos aragoneses están autorizados para ofrecer las asignaturas de #aragonés y #catalán durante el próximo curso 🏫
Búscalas en la matrícula de tu centro:
✅ https://t.co/mEiPXc4xsR
✅ https://t.co/mlRmhShXPw#LenguasdeAragón #EducaAragón pic.twitter.com/QEOjRVBONq— Cultura Aragón (@CulturaAragon) June 15, 2020
Source: El aragonés medieval. Lengua y Estado en el reino de Aragón
Guillermo Tomás Faci
- 2020
- 348
- Lenguas de España
- Humanidades
- 1.ª
- Español
- 15 x 22 cm
- Rústica con solapas
- 978-84-1340-056-3
- 23,08 €
Aunque desde la perspectiva actual pueda resultar chocante, entre los siglos XIII y XV el aragonés era una lengua romance autónoma, funcional en todos los ámbitos comunicativos y dotada de un registro formal y escrito. Los archivos guardan decenas de miles de documentos que lo acreditan. El libro explora las razones por las que el aragonés se singularizó dentro del continuo dialectal románico y se escindió de vecinos con los que era totalmente inteligible, como el catalán o el castellano. Tras el cambio idiomático se escondía una transformación política mayúscula: la construcción de un Estado —el reino y la Corona de Aragón— que produjo una cultura hegemónica y una ideología lingüística que reconocían el aragonés como lengua.
INTRODUCCIÓN
1. LA DEFINICIÓN DE UNA NUEVA LENGUA
1.1. Estado, colonización y lengua
1.2. De latín a romance
1.3. De romance a aragonés2. LA NORMA CULTA DE LA LENGUA VULGAR
2.1. Gestación y rasgos del modelo culto
2.2. Lengua de prestigio y convergencia dialectal
2.3. El aragonés en tierras de otra lengua
2.4. Los mecanismos de difusión de la norma
2.5. Corrección lingüística y oralidad3. LENGUA Y POLÍTICA EN ARAGÓN
3.1. La Corona de Aragón, un Estado políglota
3.2. Políticas lingüísticas para gestionar la diversidad
3.3. La palabra del rey: las lenguas de la Cancillería
3.4. El aragonés, lengua del reino: reivindicación y limitaciones
3.5. Continuidades y discontinuidades: el aragonés y sus vecinos4. LA CASTELLANIZACIÓN
4.1. La lengua del rey tras el Compromiso de Caspe
4.2. La sustitución idiomática en Aragón
4.3. Una nueva ideología lingüísticaCONCLUSIÓN
ARCHIVOS Y BIBLIOTECAS
BIBLIOGRAFÍA
ÍNDICE DE PERSONAS, LUGARES Y MATERIAS
Source: La literatura popular en català a l’Aragó | Lo Finestró
(Publicat al Diario de Teruel)
Efectivament fins als 1980 la literatura popular catalana a l’Aragó era la gran desconeguda a tot arreu. És més, la nostra intel·lectualitat, que si bé en part admetia, sovint a contracor, que a l’Aragó s’hi parlava català, continuava convençuda que suposant que hi hagués literatura popular aragonesa en català, tal literatura només podia ser una còpia matussera d’originals castellans. I podia semblar que tinguessen raó perquè –efectivament– s’havien recollit pocs textos d’aquesta literatura, i encara eren menys els que havien estat publicats, a més, en llibres i revistes de molt mal consultar, i per a acabar-ho d’adobar la Sedició del 1936 havia interromput el gran projecte de l’Obra del Cançoner Popular, on Palmira Jaquetti havia enquestat amb bons resultats per la Ribagorça, si bé no s’han pogut fer públics fins al nostre segle. Resumint: després del toc de sortida del conseller José Ramón Bada en un col·loqui a Fraga l’abril del 1984 per a recollir la nostra literatura popular franjatina, uns quants investigadors es posaren al tall, primer de Torredarques a Mequinensa i després de Torrent a Aneto, partint de zero, o gairebé. En deu anys enquestaren en més de 150 viles de la Franja, i en sis volums es publicaren de 10.000 a 12.000 textos de literatura popular amb mostres de tota mena de gèneres. Des d’aleshores han anat sorgint nous reculls, alguns dels quals esperen publicació, com ara els esplèndids Contes Ribagorçans d’en Jordi Moners, i la nostra literatura popular s’ha anat obrint pas, malgrat els entrebancs de costum, pels mitjans de comunicació, per la festa. la litúrgia, l’escola, els escriptors, músics, contaires … . Tot recentment té un capítol dins de la magna Història de la literatura popular catalana (Alacant, Palma, Tarragona, 2017) i un altre a la també magna A History of Catalan Folk Literature (Amsterdam/Philadelphia. 2019) amb frases tan punyents com Today, in the Aragonese Strip, the collection o folk literature in Catalan is still viewed as an enlightened effort that involves breaking deeply held taboos and superstitions among a population long subjected to the blackest of linguistic obscurantism.
Artur Quintana
Social Widgets powered by AB-WebLog.com.