Skip to content

Archive

Category: LAPAO

¿Hablas catalán? No, hablo LAPAO. El Correo.

El Parlamento aragonés votará este jueves una ley que cambia el nombre de la lengua que hablan en la franja de poniente por el acrónimo de Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (LAPAO)
09.05.13 – 00:01


Dos personas utilizan las mismas palabras, la misma sintaxis, las mismas expresiones y las mismas construcciones gramaticales para entenderse, pero, sin embargo, hablan lenguas distintas. Suena a sinsentido, pero es la situación que, a partir de este jueves, se puede dar en la Franja de Poniente, la zona de Aragón que limita con Cataluña, donde buena parte de la población habla el catalán y prácticamente todo el mundo lo entiende. El Parlamento de la comunidad presidida por la popular Luisa Fernanda Rudi votará una ley para rebautizar esta lengua por el de lengua aragonesa propia del área oriental (LAPAO). Además, también tiene previsto cambiar el nombre del aragonés por lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica (LAPAPYP).

Se trata de una normativa de uso, protección y promoción de la lengua y modalidades lingüisticas propias de Aragón que tiene como objetivo, según la consejera de Educación, Dolores Serrat, recoger la diversidad lingüistica de la comunidad y garantizar su protección evitando “cualquier tipo de imposición”. Todo indica que la normativa será finalmente aprobada con los votos del PP y del Partido Aragonés (PAR). El resto de grupos que forman la cámara -PSOE, Chunta Aragonesista e Izquierda Unida- abandonaron la comisión en la que se tramitaba el proyecto por falta de acuerdo. Esta nueva ley ocupará el lugar de la anterior, que reconocía la existencia de los catalanoparlantes de la Franja, y permitirá además que sea el gobierno el que decida sobre los topónimos, asesorada por la Academia Aragonesa de la Lengua, que también se prevé crear.

“Mala fe”

En Cataluña, esta normativa ha causado estupor entre la clase política, que la ha calificado como una “agresión a la unidad de la lengua catalana”, en palabras del secretario de Organización de CDC, Josep Rull. El consejero de Presidencia de la Generalitat, Francesc Homs, considera que se trata de una distinción “innecesaria”, mientras que el portavoz adjunto de ERC, Oriol Amorós, cree que “podría parecer ignorancia, pero sobre todo es mala fe, porque lo que pretende el PP es denigrar la lengua catalana, convertirla en los lugares donde se hablar dentro de Aragón como algo residual”.

Para Maurici Lucena, portavoz del grupo parlamentario del PSC, esta decisión obedece a “motivos políticos”. Lo mismo que opina Jordi Cañas, de Ciutadans, quien apunta que “no hay ninguna duda entre todos los expertos de que la lengua que se habla allí es la catalana por lo que, desgraciadamente, una vez más la política interviene en cuestiones en las que nunca debería entrar”.

Desde la CUP, el diputado autonómico Quim Arrufat ha advertido de que el PP “quiere reducir la lengua catalana a una especie de tribu folclórica” en la Franja de Poniente, y ha considerado “una ofensa y contra los derechos de los catalanoparlantes inventarse una nueva denominación”.

Los usuarios de las redes sociales también han puesto de manifiesto su asombro, como siempre, con muy buen humor. Muchos catalanes vieron en la creación de esta nueva lengua una herramienta para ampliar su curriculum. A partir de ahora, podrán añadir un conocimiento más en el apartado de ‘Idiomas’.

Manifest contra la Llei de Llengües del PP i del PAR | Lo finestró del Gràcia.

 

 

Lapao

 

Al voltant de les onze d’aquest mati ha estat aprovada la Llei de Llengües d’Aragó del PP-PAR, riota del món i monument a la irracionalitat i mala bava. Les associacions culturals de la Franja Iniciativa Cultural de la Franja, Associació Cultural del Matarranya i Centre d’Estudis Ribagorçans, han fet públic un manifest per estar en absolut desacord amb la dita Llei.

 

Veieu el manifest:

 

Manifest contra la Ll. de Ll.

 

Manifiesto contra la L. de L.

 

Fotos de la cronologia.

 

La CUP ironitza sobre el Lapao – Notícies Política – e-notícies.

La CUP ironitza sobre el Lapao

 

“Amb el permís de la presidenta, utilitzaré el Lapao, espero que ens entengueu”

 

 

David Fernández
El portaveu de la CUP al Parlament, David Fernàndez, ha començat la seva intervenció a la sessió de control al president de la Generalitat, Artur Mas, dient que parlaria en Lapao, el nom que el parlament de l’Aragó ha donat al català de la Franja.

“Amb el permís de la presidenta, farem la nostra intervenció d’avui en Lapao, espero que ens entengueu”, ha indicat Fernàndez a Núria de Gispert en to irònic.

Quan ha acabat la intervenció, Mas li ha tornat la broma: “He aconseguit entendre-li tot. Vol dir que debem parlar més o menys el mateix idioma encara que alguns li diguin de manera diferent”.

1238tw1.jpg (Imatge JPEG, 736×590 píxels).

Font: Forocoches

Facebook.

Pujades des del mòbil

120626 HE – 120626-he.pdf.
LA TRIBUNA
La reforma de la Ley de Lenguas que impulsa el Gobierno PP-PAR equivale a la derogación del texto legal aprobado en 2009, que ya era una norma de mínimos

Por Nieves Ibeas Vuelta, portavoz de Chunta Aragonesista (CHA) en las Cortes de Aragón

Llegiu a 120626 HE – 120626-he.pdf.

Traductor LAPAO-CATALÂ – Una app indispensable.

 

 

 

 

 

 

El traductor oficial i instantani LAPAO-CATALÀ!

 

 

No perdis més el temps i descarrega per a telèfons Android aquesta genial aplicació que et permetrà parlar amb els habitants de més enllà de la Franja.

Ah, i els catalans també la podeu utilitzar, que és gratuïta!

 

lapao – Buscar con Google.

El Parlament en bloque defiende que el ‘lapao‘ es el catalán

La Vanguardia – ‎hace 3 horas‎
Barcelona. (Europa Press).- Todos los grupos del Parlament han defendido este lunes que la lengua que se habla en la Franja de Aragón es catalán pese a que la ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de

Partidos catalanes lamentan que PP cuestione la lengua catalana

Diario Vasco – ‎hace 18 minutos‎
catalanes lamentan que el PP cuestione desde el Gobierno aragonés la unidad de la lengua catalana, y que ésta haya sido ‘bautizada’ en la zona limítrofe con Cataluña con la denominación de Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (Lapao).

Un bodrio de ley para no nombrar las cosas por su nombre

Publico.es (blog) – ‎hace 4 horas‎
O sea, como ha corrido estos días por las redes sociales, ahora los aragoneses que no sólo hablan castellano hablan LAPAPYP y LAPAO. Un ataque más contra la diversidad cultural y lingüística de un país en la que durante siglos el aragonés y el catalán

La Generalitat ve innecesario distinguir entre el catalán y el

20minutos.es – ‎hace 18 horas‎
La Generalitat de Cataluña considera que es “innecesario” que en Aragón se haga una distinción normativa para que el catalán que se habla en la Franja, la zona limítrofe entre ambas comunidades, pase a denominarse Lengua Aragonesa Propia del Área

La Generalitat acusa a Aragón de provocar una “conflictividad

ecodiario – ‎hace 11 horas‎
de provocar “elementos de conflictividad potencial donde no la hay” con la futura ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, donde el catalán pasará a denominarse ‘Lapao‘ (Lengua aragonesa propia

Lapao, más gasto en momento de crisis – Aragón Digital

Aragón Digital – ‎hace 1 la última hora‎
Leyendo las noticias referentes a la ley de lenguas, que aprobará el próximo jueves el Gobierno de Aragón, y que dará al idioma que se habla en la Franja el nombre de Lapao, me he dado cuenta de que a la vez que sonreía, por lo absurdo de la cuestión,

Revolución tuitera por la Ley de Lenguas

El Periódico de Aragón – ‎hace 7 horas‎
Cuando varios medios de ámbito estatal y catalán han bautizado como LAPAO (Lengua Aragonesa Propia del Aragón Oriental) y LAPYP (Lengua Aragonesa del Pirineo y Prepirineo) las nuevas denominaciones del texto que aprobarán el PP y el PAR,

El Govern ni entiende ni comparte la ley de lenguas de Aragón

La Vanguardia – ‎hace 20 horas‎
La cámara parlamentaria de Aragón votará este jueves la ley de lenguas que da al catalán el nombre de lengua aragonesa propia del área oriental (LAPAO) y al aragonés, lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica (LAPAPYP).

La ley de Lenguas tensa la polémica a un día de su aprobación

La Comarca – ‎hace 10 horas‎
El catalán se conocerá oficialmente como ‘modalidad lingüística de uso predominante en el área oriental de Aragón’ o, en su forma abreviada, LAPAO (Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental). Lejos de apaciguar los ánimos, la nueva ley de Lenguas ha

El Parlamento de Aragón votará el jueves la ley de lenguas que

El Periódico de Catalunya – ‎06/05/2013‎
Las Cortes de Aragón votarán este jueves la ley de lenguas que, incluye, entre otras medidas, el cambio de denominación del catalán que se habla en la Franja, que pasará a denominarse “lengua aragonesa propia del área oriental (LAPAO)”. El aragonés

CDC combatirá la “agresión” contra el catalán que supone la ley de

Europa Press – ‎06/05/2013‎
de que combatirán “cualquier agresión a la unidad de la lengua catalana”, entre las cuales la futura ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, donde el catalán pasará a denominarse ‘Lapao‘ (Lengua

El nacionalismo se burla de la Ley de Lenguas aragonesa

Diálogo Libre – ‎hace 17 horas‎
La prensa catalanista se burla de las siglas LAPAO, que resume la nueva denominación de ‘lengua aragonesa propia del área oriental’ y de LAPAPYP, ‘lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica’. El consejero de Territorio y

Convergència pedirá la unidad del catalán

El Periódico de Aragón – ‎06/05/2013‎
de las lenguas y modalidades lingüísticas propias, una propuesta del Gobierno aragonés que, entre otros aspectos, estipula que el catalán hablado en la zona limítrofe con Cataluña se llamará Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (Lapao).

En Aragón al catalán se le llama LAPAO

Diariocrítico.com – ‎hace 17 horas‎
El lío viene porque el Gobierno aragonés, apoyado por PP y Partido Aragonés, ha propuesto una nueva ley de lenguas según la cual el catalán se denominará ‘Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental’ (LAPAO) y el aragonés se conocerá como ‘Lengua

LAPAO: El nuevo catalán de Aragón

Barcelona Ya – ‎07/05/2013‎
Qué significa LAPAO. Es la nueva denominación del idioma de Cataluña dentro del territorio aragonés, que se votará este jueves y pasará a ser ‘lengua aragonesa propia del área oriental’. Por su parte, el aragonés pasará a ser LAPAPYP, ‘lengua

C’s y PP tienen “claro” que en Aragón se habla catalán

e-noticies – ‎hace 16 horas‎
reduciendo a los catalano-hablantes de la Franja a una “tribu folclórica”. El portavoz ha hecho un llamamiento a la unidad lingüística para que los catalanes “no sean destruidos como pueblo”. Noticia · El catalán de Aragón se llamará “Lapao” o “Lapapyp”

Polémica en Twitter por la ley de Lenguas – La Comarca

La Comarca – ‎07/05/2013‎
La sustitución del catalán por Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental de Aragón, o Lapao, se ha convertido en trending topic esta mañana. El hashtag #Lapao es uno de los temas más comentados esta mañana y ha generado críticas tanto dentro como

El bilingüismo del PP-PAR dejará sin derechos a miles de aragoneses

kaosenlared.net – ‎06/05/2013‎
“Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (LAPAO)” para referirse al catalán, y “Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica (LAPAPYP)” para llamar al aragonés. El anuncio y presentación de la nueva ley de lenguas ha colocado al

“Qué políticos más vergonzantes!”

e-noticies – ‎07/05/2013‎
El consejero de Territorio y Sostenibilidad, Santi Vila, ha criticado la ley de lenguas impulsada por el Gobierno aragonés, y que dará al catalán el nombre de lengua aragonesa propia del área oriental (Lapao) y el aragonés, lengua aragonesa propia de las
Aproximadamente 1.220 resultados (0,19 segundos)

 

Resultados de la búsqueda

  1. Te Interesa

    El Parlament en bloque defiende que el ‘lapao‘ es el catalán

    La Vanguardiahace 3 horas
    Barcelona. (Europa Press).- Todos los grupos del Parlament han defendido este lunes que la lengua que se habla en la Franja de Aragón es

    20minutos.es


    Tribuna de Salamanca


    La Vanguardia


    e-noticies


    Diario Femenino


    Barcelona Ya
  2. El catalán de la Franja se denominará LAPAO en Aragón

    La Vanguardiahace 20 horas
    Lleida (ACN). – La cámara parlamentaria de Aragón votará este jueves la ley de lenguas que da al catalán el nombre de lengua aragonesa
  3. Homs veu el ‘Lapao‘ com “un element de conflictivitat potencial”

    e-noticieshace 19 horas
    El Govern considera “un elemento de conflicto potencial” que el gobierno aragonés cambie la denominación del catalán que se habla en la zona oriental por
  4. Homs ve el ‘Lapao‘ como “un elemento de conflictividad potencial”

    e-noticieshace 19 horas
    El Govern considera “un elemento de conflicto potencial” que el gobierno aragonés cambie la denominación del catalán que se habla en la zona oriental por
  5. Una aplicació per a traduir el LAPAO al català

    VilaWebhace 2 horas
    El traductor, desenvolupat per DAU Apps per a la ‘Reial Acadèmia de la Llengua LAPAO‘, s’ha llançat en paral·lel amb una suposada
  6. Els tuiters es burlen del LAPAO – El Periódico

    El Periódico de Catalunyahace 16 horas
    Així doncs, han denunciat que “es vulgui dividir una llengua inventant-se’n altres de noves” i han titllat de “ridícul” denominar LAPAO el català
  7. El català passarà a anomenar-se LAPAO a l’Aragó

    VilaWeb06/05/2013
    El català i l’aragonès són a un pas de perdre el reconeixement a l’Aragó. Demà passat es votarà a les Corts d’Aragó la polèmica llei de
  8. La xarxa es revoluciona amb l´aparició del #LAPAO

    Regio 707/05/2013
    Ara resultarà que parlava LAPAO! Quins polítics més vergonyants!”. Per la seva banda, el diputat al Parlament per la CUP, David Fernández,
  9. El català de l’Aragó es dirà “Lapao” o “Lapapyp”

    e-noticies07/05/2013
    La cambra parlamentària d’Aragó votarà aquest dijous la llei de llengües que dóna al català el nom de llengua aragonesa pròpia de l’àrea
  10. Millo i Cañas, pel català i contra la Lapao

    Diari de Gironahace 4 horas
    GIRONA| DDG El portaveu de Ciutadans, Jordi Cañas, es va expressar ahir a la tarda al Parlament amb contundència en valorar la nova
    1. Homs adverteix que el ‘Lapao‘ és “un element de conflictivitat

      e-noticieshace 20 horas
      El Govern considera “un element de conflicte potencial” que el govern aragonès canviï la denominació del català que es parla a la zona oriental pel acrònim

    El Govern acusa a Aragón de provocar una “conflictividad”

    El Periódico de Catalunyahace 18 horas
    El ‘conseller’ Francesc Homs, este martes, a su llegada a la reunión del Consell Executiu en el palau de la Generalitat. EFE / MARTA PÉREZ

    Partidos lamentan que el PP cuestione la lengua catalana en Aragón

    El Confidencialhace 13 horas
    establece que el catalán hablado en la zona limítrofe con Cataluña pasará a llamarse Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (Lapao).

    La Generalitat ve innecesario distinguir catalán y aragonés del área

    Diario Vascohace 18 horas
    habla en la Franja, la zona limítrofe entre ambas comunidades, pase a denominarse Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (Lapao).
    1. La Generalitat acusa a Aragón de provocar una “conflictividad

      Lainformacion.comhace 15 horas
      y modalidades lingüísticas propias de Aragón, donde el catalán pasará a denominarse ‘Lapao‘ (Lengua aragonesa propia del área oriental).
    2. El Parlamento catalán en bloque defiende que en la Franja de

      Tribuna Valladolidhace 14 horas
      de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, pase a denominarla ‘Lapao‘ (Lengua aragonesa propia del área oriental).
    3. El alarde de Rajoy, la tensa llamada de Chacón y Navarro y las

      El Periódico de Catalunya06/05/2013
      amb Mas sobre el dret a decidir”; “Mor Andreotti, el ‘divo’ de la vella política italiana”; “L’Aragó rebateja el catalá de la Franja: LAPAO“.
    4. PP y PAR aprobarán una Llei de Llingües que dexará de reconocer

      InfoAsturies06/05/2013
      La nueva Llei de Llingües pasará a denomar al Catalán como “Llingua Aragonesa Propia del Área Oriental (LAPAO)”, y al Aragonés como “Llingua Aragonesa
    5. La Plataforma per la Llengua critica la ley de lenguas de Aragón por

      Europa Press26/04/2013
      Prepirenaica (Lapapyp) y Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (Lapao), unas medidas “esperpénticas que se enmarcan dentro de la
    6. “Quins polítics més vergonyants!”

      e-noticies07/05/2013
      En aquest sentit, per complementar el Lapao y el Lapapyp, es proposa la llengua #Lapolla, que seria la “lengua aragonesa propia de otros

El Lapao y el Lapapyp desatan la polémica en Twitter.

El uso que los internautas (que no la ley) han hecho de los acrónimos de ‘Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental’ (LAPAO) y ‘Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica’ (LAPAPYP), genera confusión en las redes.

 

El Lapao y el Lapapyp han desatado la imaginación de los 'tuiteros'.. TWITTER El Lapao y el Lapapyp han desatado la imaginación de los ‘tuiteros’.. TWITTER La próxima sesión plenaria de las Cortes de Aragón, que se celebrará este jueves y este viernes (días 9 y 10 de mayo), analizará el Proyecto de Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias.

Más de 48 horas antes de que empiece el pleno en la Aljafería, el texto legislativo ya está en boca de muchos. Los usuarios de las redes sociales, sobre todo Twitter, no han dejado de comentar desde última hora de este lunes la denominación que el texto legislativo, aprobado a finales de abril en la Comisión de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, hace del aragonés y del catalán.

La ley llama al catalán ‘Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental’, y al aragonés ‘Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica’.

Ambas denominaciones, excesivamente largas, han sido transformadas por los usuarios en los términos LAPAO, para referirse al catalán, y LAPAPYP, para referirse al aragonés. Pero en ningún momento aparecen en el Proyecto de Ley.

El acrónimo de ‘Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental’, LAPAO, se ha colocado a primera hora de la mañana de este martes como el tema más hablado (trending topic) por los usuarios españoles de Twitter.

Críticas en Cataluña

Este lunes, el secretario de Organización de CDC, Josep Rull, advirtió de que combatirán “cualquier agresión a la unidad de la lengua catalana” y se refirió, entre otras, a la futura Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.

Rull consideró que la ley aragonesa inventa “nuevas modalidades lingüísticas” y dijo que espera la reacción del Gobierno central y especialmente la del ministro de Cultura, José Ignacio Wert.

Por su parte, el consejero de Presidencia de la Generalitat, Francesc Homs, ha acusado este martes a Aragón de provocar “elementos de conflictividad potencial donde no la hay”.

En rueda de prensa, ha discrepado así de la normativa que el Ejecutivo aragonés de Luisa Fernanda Rudi (PP) quiere aprobar este jueves: “Entendemos que es una manera de querer distinguirse, a nuestro criterio, innecesaria”.

“Hay cosas en la vida que por mucho que intentes hacer leyes, y cambiar el nombre de las cosas con leyes, las realidades son las que son, muy tozudas”, ha advertido el también portavoz.

La Generalitat ve innecesario distinguir el catalán y el aragonés del área oriental.

Las Cortes de Aragón votan el jueves la ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias que ha generado grandes controversias.

La Generalitat de Cataluña considera que es “innecesario” que en Aragón se haga una distinción normativa para que el catalán que se habla en la zona oriental de Aragón, la zona limítrofe entre ambas comunidades, pase a denominarse Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (Lapao).

“No entiendo nada, es una manera de hacer distinciones que es innecesaria“, ha afirmado Homs en la comparecencia de prensa posterior a la reunión semanal del Gobierno catalán.

Homs ha asegurado que no quiere entrar en enfrentamientos con el Gobierno de Aragón pero ha recalcado que no “comparte ni entiende” esta nueva denominación, con la que, ha advertido, “se podría introducir conflictividad en un ámbito en el que no existe”.

El Parlamento de Aragón vota este jueves la ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias, una propuesta del Gobierno aragonés que, entre otros aspectos, estipula que el dialecto hablado en la zona limítrofe con Cataluña pasará a llamarse Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (Lapao).

LAPAO, la nova denominació del català de la Franja, trending topic a tot l’estat | Comarques Nord.

A falta d’unes hores de que comence la pròxima sessió plenària de les Corts d’Aragó, la nova Llei de Llengües d’Aragó ha generat molt de rebombori a les xarxes socials. Des d’ahir al tard, twitter va ple de comentaris sobre la denominació que la nova llei farà de les llengües, eliminant la definició de ‘català’ a la parla de la Franja i convertint-la en la nomenclatura LAPAO (Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental). La pròpia sigla no utilitza ni tan sols la parla autòctona per a definir la pròpia llengua, sinó que utilitza el castellà. En la mateixa situació es troba l’aragonès, llengua dels pirineus, i que la nova Llei de Llengües de l’Aragó defineix com LAPAPYD (Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica).

L’aprovació de la nova Llei de Llengües de la DGA, que tirarà endavant gràcies als vots del PP i del PAR (coalició de govern), ha aixecat polseguera a twitter i al llarg de les últimes hores han aparegut missatges d’escepticisme, de sorpresa i de rebuig a la llei. De fet, LAPAO s’ha convertit en trending topic a tot l’estat, i des del mateix Matarranya ha hagut missatges en contra de la nova llei. Una vegada més, el nom de la llengua centra tot el debat i no la presència de la llengua en el dia a dia dels habitants de la Franja. Al Matarranya, el català és present a la majoria de cases. En canvi, no ho és a l’escola, on l’ensenyament és 100 per cent en castellà. La nova llei de llengües redefineix les parles i parla de la seua dignificació, però a l’escola no estaran presents ni l’aragonès ni el català.

Curiosa també la imatge que ha aparegut a les xarxes socials amb el títol MAPA (Mapa Aragonés Propio de Aragón), on apareixen les tres llengües que es parlen a Aragó. Per un costat trobem LAPAO (Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental), situada a les comarques del Matarranya, Baix Aragó, Baix Cinca, La Llitera i Ribagorça, i també el LAPAPYD (Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica) als pobles on és present l’aragonès. A la resta d’Aragó, és a dir, als municipis on només parlen castellà, el mapa el defineix com LAPOLLA (Lengua Aragonesa Propia de Otros Lindos Lugares de Aragón), forma amb el que li volen donar un toc bromista a un tema tan seriós com la llengua d’una terra. Una de les coses que xoca de la llengua és que són els regidors de cada municipi els que denominaran la llengua del seu poble.

Segre.com: La Peixera.

 

Entre lapao i lapàs

Correu electrònic: jcal@segre.com · Twitter: @jcalsegrecom · Facebook: www.facebook.com/juancal1/

ARAGÓ NOMÉS té una llengua pròpia: el castellà. Les altres modalitats lingüístiques que tenen la desgràcia d’utilitzar alguns ciutadans del nord i de l’orient aragonès no arriben a la categoria d’idiomes: són sigles. LAPAO i LAPAPIP. “Vostè, en què parla?”, pregunta un veí d’Aïnsa a un de Fraga: “Jo, en lapao”, diu aquest. “I vostè?” “Jo, en lapapip.” Doncs que bé. Deuen estar contents, els científics, lingüistes i antropòlegs de tot el món amb aquest descobriment dels polítics aragonesos. Posats a descobrir, també podrien rebatejar l'”aragonès que es parla a l’àrea de Saragossa” i convertir-lo en la tercera modalitat: el lapàs. D’aquesta forma, es comprendria la inventiva de les Corts d’Aragó, perquè, en cas contrari, si l’únic idioma reconegut com a tal és el castellà i la resta són una espècie de galimaties ridícul, només pot explicar-se per la voluntat d’extingir qualsevol mostra de pluralisme o de varietat. I no és que vagin en contra de l’ara-gonès, sinó en contra del català, però els parlants de la fabla també rebran el seu càstig pel pur fet que el monolingüisme s’ha convertit en una obsessió per als dirigents de la comunitat. Seria ridícul, aquest afany anticientífic, anticultural i antisocial, si no fos tan nociu, si no contemplés una manifesta voluntat d’eradi- car d’Aragó una llengua per la qual no senten cap respecte. I, el que és pitjor, les forces polítiques de l’esquerra actuen amb un complex incompren- sible a l’hora de defensar el dret dels catalanoparlants d’Ara- gó.

Dominio público » Un bodrio de ley para no nombrar las cosas por su nombre.

Que el Partido Popular tiene un problema con las lenguas que no son el castellano parece ya una obviedad. Son demasiados ejemplos. Ya no sorprende que un partido que en Catalunya hace bandera de “la libertad para elegir la lengua curricular”, en otros territorios como Balears, el País Valencià o Aragón suprima esta misma libertad y la niegue para cualquiera que no tenga como lengua inicial el castellano.

En Aragón el Partido Popular da un paso más. Aliado con el PAR, el partido que más años lleva en el gobierno aragonés en coaliciones con PSOE y PP, ha decidido revocar la ley que se aprobó en 2009. Esta era una ley en la que se reconocían derechos mínimos y que después de mucho prometer aprobó el socialista catalanohablante Marcelino Iglesias junto con CHA. Esta ley, absolutamente de mínimos, será borrada del mapa para que PP y PAR aprueben una nueva norma que no es de uso de las lenguas sino de las no lenguas.

Puestos a suprimir derechos, libertades y patrimonio cultural, el gobierno aragonés ha decidido que no está de más suprimir también el nombre de las lenguas. Así que los aragoneses que hablan aragonés (alrededor de unos 20.000) y los que hablan catalán (unos 42.000), han visto que sus lenguas ahora tienen acrónimos por nombre. El aragonés, en este bodrio de ley que se aprueba el jueves en Cortes, pasa a denominarse Lengua Aragonesa Propia del Área Pirenaica y Prepirenaica.

El catalán, una de las obsesiones de los populares, ahora se llama Lengua Aragonesa Propia del Aragón Oriental. O sea, como ha corrido estos días por las redes sociales, ahora los aragoneses que no sólo hablan castellano hablan LAPAPYP y LAPAO. Un ataque más contra la diversidad cultural y lingüística de un país en la que durante siglos el aragonés y el catalán fueron las lenguas principales en la Corte y el pueblo y a las que las políticas educativas y culturales han ido arrinconando, marginando y ahora, por obra y gracia de Luisa Fernanda Rudi, quieren directamente asesinar.

Porque la ley que presenta la consejera de Cultura aragonesa Dolores Serrat (catalana, para más señas, de Ripoll) elimina cualquier derecho educativo, de representación y cultural de los hablantes de aragonés y catalán. La ley obliga a que todos los pueblos tengan su topónimo en castellano, aunque voluntariamente puedan añadir el tradicional. La ley impide que el aragonés y el catalán tengan presencia sistemática en los medios de comunicación públicos. Impide que ambas dos lenguas puedan ser curriculares, o que se puedan usar para enseñar en las aulas. La ley, en resumen, impone una realidad lingüística castellanohablante que en muchos lugares de Aragón no es la real.

Y luego, hablan de imposiciones, cuando la imposición de una imposibilidad, la de desarrollar una vida en la lengua materna patrimonio cultural de Aragón y de muchos aragoneses, es la que marca esta ley de no-lenguas. Esta ley que va contra la Carta Europea de las Lenguas Minorizadas, contra la advertencia directa del Consejo de Europa para mantener al menos la ley anterior de 2009. También va contra las recomendaciones de la UNESCO para el aragonés, una de las lenguas con más peligro de desaparición de Europa y el catalán en Aragón, e incluso contra la Carta de los Derechos Humanos y contra la propia Constitución Española. Una ley que aprobará el gobierno de Aragón y que niega a los aragonesohablantes y a los catalanohablantes, aragoneses igual que los castellanohablantes, sus derechos, todos, incluso el derecho de que su lengua sea nombrada por el nombre que tiene y no por el capricho de los políticos que se pasan por el forro a la comunidad científica.

Jo parlo LAPAO | Lo finestró del Gràcia.

Quan el menyspreu als acadèmics i científics vesa els gots de l’estupidesa. Quan els preceptes constitucionals són paper moll. Quan la ideologia política s’imposa per sobre de la cultura i del sentit comú. Quan la manipulació de la classe governant no té límits. Quan la desinformació inunda una gran part de la societat. Quan es perd el sentit del ridícul. Quan la democràcia s’instrumentalitza  al objecte només de guanyar vots  per obtenir el poder. Quan l’anticatalanisme s’exacerba  i creix dia rere dia… Llavors es pot arribar a la Franja d’Aragó ha haver de dir la bestiesa: “Jo parlo LAPAO”.

On has arribat benvolgut Aragó!

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.