Skip to content

Archive

Category: LAPAO

CHA quiere llevar al Tribunal Constitucional la nueva ley de Lenguas de Aragón.

Presidente de CHA, José Luis Soro, rodeado de otros miembros del partido

Foto: EUROPA PRESS

ZARAGOZA, 14 May. (EUROPA PRESS) –

   Chunta Aragonesista (CHA) ha anunciado su intención de llevar al Tribunal Constitucional (TC) la Ley de uso, protección, promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, conocida como la nueva ley de Lenguas, aprobada el jueves pasado en el pleno del Parlamento aragonés y que sustituye a la de 2009.

   El presidente de CHA, José Luis Soro, ha explicado en rueda de prensa que la formación ha encargado formalmente este martes al diputado de esta formación en el Congreso por La Izquierda de Aragón, Chesús Yuste, que consiga sumar a su firma la de otros 49 parlamentarios para poder presentar un recurso de inconstitucionalidad contra la citada ley.

Soro ha asegurado que hay “argumentos jurídicos suficientes” para acudir al TC, ya que la nueva norma “vulnera” la Carta Europea de Lenguas Regionales y Minoritarias, que “forma parte del bloque de constitucionalidad” del Estado español.

El presidente de CHA ha comparecido acompañado de Yuste, así como de la portavoz de esta formación en las Cortes, Nieves Ibeas; el secretario general del partido, Juan Martín, y el responsable de la Secretaría de Identidad de CHA, Alberto Celma.

Por su parte, Chesús Yuste ha estimado que si se traslada la votación del pasado jueves en el Parlamento aragonés –con el voto del PP y el PAR a favor de la ley y de PSOE, CHA e IU en contra– a los grupos homónimos en la Cámara nacional y se añade a los grupos catalanes “se duplica” la cifra de las 50 firmas necesarias para presentar el recurso por lo que espera que “no haya problema”.

Al respecto, Soro ha comentado que su objetivo es conseguir convencer “a cuantos más diputados mejor”, para que “impere la razón y la cordura” y se protejan “los derechos lingüísticos de los aragoneses”. El recurso se podrá presentar en el plazo de tres meses una vez que se publique la nueva ley en el Boletín Oficial de Aragón (BOA).

ECCE HOMO LINGÜÍSTICO

Soro ha estimado que el jueves pasado PP y PAR “hicieron el ridículo, la risa” al aprobar un texto que deja la imagen de Aragón “por los suelos” y hace que la Comunidad “solo sea conocida” por la investigación judicial por corrupción en el municipio de La Muela, la fallida restauración del Ecce Homo de Borja “y ahora por la ley de Lenguas”.

“Éste es un Ecce Homo lingüístico”, ha señalado el presidente de CHA, con la diferencia de que la autora del Ecce Homo de Borja, Cecilia Giménez, “actuó de buena fue y la presidenta de Aragón, Luisa Fernanda ‘Thatcher’ de mala fe y con la complicidad de Biel y sus secuaces”, ha dicho en referencia al presidente del PAR, José Ángel Biel, partido que gobierna en coalición con el PP en la Comunidad autónoma.

El dirigente de CHA ha opinado que “cada uno de los 37 diputados” de los dos grupos que sostienen al Gobierno en las Cortes autonómicas son “incultos, acomplejados, reaccionarios e impresentables”, ya que no se nombra ni al aragonés ni al catalán en el texto, una situación ante la que es necesario “reaccionar” y “poner todo lo posible de nuestra parte”.

La ley habla de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica y la lengua aragonesa propia del área oriental, en ambos casos con sus modalidades lingüísticas, que ha llevado a algunos colectivos a denominarlas ‘LAPAPYP’ y ‘LAPAO’, respectivamente.

LEY DE PUNTO FINAL

Soro ha calificado de “inviable” la nueva ley, además de estimar que es un texto de “punto y final” ya que la “estrategia” del Gobierno aragonés es “no hacer nada” puesto que su objetivo es “aniquilar nuestras lenguas” y realizar una “limpieza lingüística al servicio de lo más reaccionarios del PP y del PAR”.

En este contexto, ha argumentado que si bien el catalán “sobrevivirá”, al ser lengua oficial en España y Cataluña, el aragonés se encuentra en una situación “muy complicada” ya que “está subsistiendo” en estos momentos “a duras penas” y desde el asociacionismo exclusivamente “será difícil mantenerlo”.

Por eso, ha mostrado la “especial preocupación” de su partido por esta lengua propia y ha subrayado que la reforma legislativa aragonesa aprobada el jueves pasado “incumple” la Carta Europa de Lenguas Regionales y Minoritarias y, específicamente, el artículo 7.

En él, ha apuntado, se indica la necesidad de reconocer este tipo de lenguas y se ha preguntado al respecto “cómo se puede reconocer una lengua que no se nombra”. La Carta también señala la necesidad de facilitar y fomentar el uso de estas lenguas, así como su estudio y enseñanza, entre otras cosas. Por otra parte, ha lamentado que haya quienes utilicen el catalán como “arma arrojadiza”.

 

Fotos de la cronologia.

Hablo lepsesba y algo de laatls y lapao – Opinión – El Periódico de Aragón.

Acostumbro a expresarme en la Lengua Europea Propia del Suroeste de Europa Sin Balcón Atlántico (lepsesba), aunque como respiré mi primer oxígeno en el centro geográfico del territorio llamado Aquí Residimos Algunas Gentes Oriundas de Nada (Aragon), parte de mi más profundo vocabulario se alimenta del lapapyp y me defiendo cuando hace falta en lapao, idioma cuyos ecos todavía alcanzan tierras monegrinas y a cuyo susurro acudimos en tiempos para escapar del aragon que aun no era verde y descubrir que el caciquismo no arraigaba tan bien junto al mar. Allí, entre institutos que te admitían sin enchufe y trabajos por los que pagaban sin tener que llamar amo al amo convivían el lapao, el lepsesba, o la Lengua de los Aceituneros Altivos con Sabor a Zeta (laasz), incluso la Lengua Europea Propia del Norte de Europa Con Orillas al Báltico (lepnecob) que hablaban unas gentes rubias consumidoras compulsivas de Nivea y que ahora la piden en los curriculums a los jóvenes aragoneses que quieren evitar comer del IAI. Qué hermoso batiburrillo. Allí me enseñaron a traducir al lepsesba y comprender Le petit Prince, escrito en la Lengua Acelerada de los que Acaparan Tabaco y Licor en Somport (laatls). Y miedo me da que mis Cortes me quieran salvar también de la insana influencia de Antoine de Saint-Exupéry o que me acusen de panfrancesista por haberme deslizado al mundo desde la infancia con semejante aventura, en lugar de con las hazañas de Roberto Alcázar y Pedrín. Sí, los del jarabe de palo.

 

Aragones.

España, inmersa en una surrealista disputa por una “ley de lenguas” – 13.05.2013 – lanacion.com  .

ADRID.- El viernes pasado, 60.000 personas en el este de Aragón se despertaron hablando en lapao. Otras 12.000, un poco más al Norte, descubrieron que de repente dialogaban en lapapyp.

Podría ser un guión de Luis Buñuel, el genio surrealista de esas tierras. Pero no. La escena pertenece a la vida real y desató una disputa política de primer orden mientras media España se mata de risa.

¿Qué pasó? Las cortes de Aragón sancionaron una nueva “ley de lenguas” que les quita el estatus de idioma oficial en la región al catalán y al aragonés, hablados por el 5% de la población local, y los rebautiza. Nacen así la Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (lapao) y la Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica (lapapyp).

El gobierno de Cataluña reaccionó enardecido: lo consideró un “atentado político” y relacionó la medida con un intento de minar su proceso soberanista. “Es lamentable la obsesión de determinado españolismo por acallar nuestro idioma”, se indignó el consejero de Cultura de la Generalitat, Ferrán Mascarell. Y amenazó con presentar una demanda ante el Tribunal Constitucional contra la vecina Aragón.

En Barcelona acusan al Partido Popular (PP), que gobierna en la región aragonesa, de atacar la “unidad del catalán”, de la misma forma en que llevan años reclamando que se reconozca como catalán el idioma que se habla en Valencia y al que el estatuto de esa comunidad autónoma llama valenciá.

El lenguaje, bandera del catalanismo, es motivo cada vez más habitual de disputa con el gobierno central. El anterior episodio serio había ocurrido en abril, a partir de un fallo del Tribunal Supremo, que ordenó a la Generalitat garantizar el dictado de clases en castellano en las escuelas públicas cuando un alumno lo solicite. El gobierno catalán se rebeló contra la medida y la calificó de una “intromisión” en su autonomía.

“¡Qué ridículo! Ahora hablo lapao”, escribió en Twitter el viernes Josep Duran i Lleida, líder del bloque parlamentario de Convergència i Unió (CiU), el partido que gobierna Cataluña.

Menos heridos, miles de usuarios de la red social convirtieron la polémica del lapao y el lapapyp en trending topic y, como dicen aquí, se lo tomaron a “cachondeo”. “Ojo, lapao no es un corte de pelo en China”, tipeó un usuario. Otros jugaron con las siglas: proponen crear la “lepra” como idioma oficial del sur de España (Lengua Propia de la Región Andaluza) y el “lacsor” para la Argentina (Lengua Americana del Cono Sur Oriental). También circulan cartelitos graciosos con la leyenda: “Se habla lapapyp”.

En Aragón aprobar la ley fue un proceso traumático. El socialismo y toda la oposición la rechazaron, y la calificaron de “ridícula”. El anterior gobierno aragonés, del PSOE, había aprobado en 2011 la norma que dio al catalán estatus de idioma oficial en esa región de 1,3 millones de habitantes.

El PP alegó que aquella medida diluía la riqueza lingüística propia y ponía en riesgo la supervivencia del patrimonio cultural aragonés..

Antonio IBÁÑEZ : ‘Sóc aragonès i parlo català’ – Tema del día – El Periódico de Aragón.

A María José Ferrando, diputada del PP, puede parecerle secundario que haya un 5% de aragoneses que hoy nos sintamos discriminados en nuestra tierra. Otros podrán pensar que con la que está cayendo hay debates más prioritarios que los debates nominalistas sobre las lenguas. A ella, al igual que a un PAR secuestrado por un puñado de votos que abominan de todo lo que huele a Cataluña, no le ha dolido impulsar una ley que insulta a la cultura y condena a una minoría, multitud cuando se les pone cara y ojos, a seguir analfabeta en la primera lengua que oímos al nacer.

Usar la lengua como arma arrojadiza y partidista siempre ha sido abominable. Enfrentar a territorios que durante siglos han convivido con la normalidad y la riqueza que se nos otorga a los habitantes de frontera, también. La política, destinada a resolver los problemas de las sociedades en lugar de a fomentarlos, ha dado una vuelta de tuerca más y ha conseguido justamente lo contrario de lo que pretendía. El complejo ante Cataluña, la falta de valentía para responder con contundencia a los ataques del nacionalismo catalán sin despreciar símbolos tan suyos como nuestros, ha supuesto –además de un ridículo mayúsculo– que se fomente una división que nunca ha sido tal en una Franja –sí, Franja aragonesa y con orgullo de serlo– que hoy vuelve a sentirse pisoteada por unas administraciones que no entienden que el mundo se compone de realidades diferentes.

En lugar de presumir del rico patrimonio cultural que tiene Aragón, prefieren agarrarse al populismo, invocar a unos bienes de la Franja que tampoco les ha importado nunca pero han servido para mantener viva la llama del enfrentamiento. Y, como siempre, los paganos hemos sido los habitantes de una zona azotada perpetuamente por los caprichos de unos dirigentes, en uno u otro lado de la frontera, que han utilizado como moneda de cambio a unos ciudadanos hartos ya de que cueste tanto comprenderlos.

La única fortuna es que el catalán que se habla en Aragón no morirá, aunque seguirá condenado a la clandestinidad y al no-reconocimiento. Peor suerte correrán los aragoneses del norte, cuyo rico patrimonio lingüístico pronto será vestigio arqueológico gracias a la poca altura de miras del actual Gobierno de Aragón. Es paradójico que quien ha impuesto a los ciudadanos un recorte tras otro, esté tan preocupado ahora por no imponer unas lenguas que nadie pretende imponer a nadie.

Es complicado entender que cueste tanto a algunos comprender que si el castellano es un rico patrimonio compartido con 500 millones de hablantes y con 20 países que lo tienen como lengua oficial, sin que signifique que sean españoles, puede pasar lo mismo con el catalán, lengua aragonesa. Con su inquina hacia el catalán, solo han conseguido alimentar ese nacionalismo de la comunidad vecina que tanto daño nos hace a los ciudadanos de la Franja. Es inaudito que no se entienda que las lenguas no entienden de fronteras. Y es inaudito que tanto ofenda en tu propia tierra aquel viejo lema, hoy otra vez enterrado en el sepulcro de la vergüenza, que decía Sóc aragonès i parlo catalá. Un eslogan que, por cierto, comparto con muchos compañeros periodistas que viven y trabajan en Zaragoza, hablan en catalán y aragonés y que hoy están tan asombrados y disgustados como yo.

El PP acusa de pancatalanistas a quien critica la Ley de Lenguas – Tema del día – El Periódico de Aragón.

La vicepresidenta del Gobierno “respeta” el lapao aunque sonríe al ser preguntada por ello. La consejera Serrat también condena la “intromisión de los nacionalistas” y su “falta de respeto”

A. IBÁÑEZ 11/05/2013

El PP y el PAR intentaron ayer por todos los medios condenar la caricaturesca dimensión que ha cobrado su Ley de Lenguas, en la que no se define el catalán y el aragonés y sin quererlo han conseguido que en todas partes de hayan rebautizado con los acrónimos de la descripción que de ellas se hace en el texto. De este modo, el lapao y el lapapyp (antes catalán y aragonés) han calado hondo en toda España, que ayer ridiculizaba esta ley ante la preocupación patente que ha motivado en ambos partidos, que no podían imaginar que podría tener tanta trascendencia.

Por ello, ayer fueron muchos los comunicados de ambos partidos, y también del Gobierno de Aragón, para desmentir la existencia del lapao en la ley. Tan cierto como que precisamente al no haberse definido en la misma, resultará difícil que se les quite este nombre. Pero fueron a más, y contraatacaron acusando de “pancatalanistas” a los que cuestionan esa ley.

El PP en las Cortes aseguró que el lapao no es una lengua propia de la Comunidad aragonesa, sino la creación de un acrónimo, que ha calificado de “burdo invento pancatalanista”. Los populares destacaron que son acrónimos inventados por la oposición a partir de las modalidades lingüísticas establecidas en el texto legal, lenguas propias del área oriental y lenguas propias del área pirenaica y prepirenaica.

El PP aragonés lamenta el “ataque” a esta iniciativa legislativa por parte del colectivo catalán Plataforma per la llengua y de “algunos” medios de comunicación públicos y privados de dicha comunidad autónoma para “desprestigiar una ley que protege el rico patrimonio lingüístico aragonés y sus diferentes modalidades”. Advierte además de que el texto legal respeta tanto los nombres originales de estas modalidades lingüísticas como la voluntad de sus usuarios en Aragón (fragatí, maellá, meniquensá, tamaritá, cheso, ansotano, belsetá, patués o chistavino).

 

INTERESES En su escrito, los populares lamentan la utilización de una ley aprobada por el Parlamento aragonés para “falsear datos y conceptos en beneficio de intereses independentistas”, y recuerdan que su tramitación responde a un compromiso electoral del gobierno de la presidenta Luisa Fernanda Rudi.

Señalan, además, que la nueva ley, que deroga otra anterior que “imponía” el catalán y el aragonés como lenguas de Aragón, protege y pone en valor el patrimonio lingüístico de la comunidad sin recurrir al despilfarro y volvieron a decir que de aceptarse las enmiendas de la oposición, habría supuesto un “despilfarro” de 40 millones de euros.

Hubo más reacciones. Especialmente significativa fue la de la vicepresidenta del Gobierno, Soraya Sáenz de Santamaría. Esta no pudo reprimir una sonrisa –como el resto de asistentes a la rueda de prensa posterior al Consejo de Ministros– cuando fue preguntada por el lapao. Se limitó a decir que hay que respetar los Estatutos de Autonomía y las leyes autonómicas siempre que respeten la Constitución, al tiempo que indicó, de forma críptica, que a veces le sorprenden “la simetría de los planteamientos”. Su cara lo decía todo.

La consejera de Educación y Cultura del Gobierno aragonés, Dolores Serrat, negó el término lapao como denominación oficial para las diversas modalidades lingüísticas y lamentó la “intromisión” catalanista en el debate. Para la consejera, el uso con “sorna” del acrónimo “lapao” por parte de los grupos de oposición y de los partidos catalanistas supone una “falta de respeto” hacia la comunidad autónoma.

 

ARA

Barcelona | Actualitzada el 09/05/2013 21:51

El lapao xinès, dialecte del naxi, és parlat en una zona que separa la Xina del Tibet / WIKIPEDIA COMMONS El lapao xinès, dialecte del naxi, és parlat en una zona que separa la Xina del Tibet / WIKIPEDIA COMMONS

A Catalunya la notícia que, a partir d’aquest dijous, els habitants de la Franja de Ponent ja no parlen, oficialment, català, sinó LAPAO, ha provocat una barreja de consternació i ironia. Les bromes sobre la nova denominació fa dies que corren per les xarxes, però en realitat el lapao, abans que fos un invent del govern aragonès conservador, era ja un dialecte que es parla a l’altra banda del món, com mostra el resum de llengües i dialectes de l’observatori Linguasphere: el lapao apareix en el segon apartat de la pàgina 6 del document, com a dialecte del naxi. I, paradoxalment, els seus parlants també viuen en una franja, en aquest cas la que uneix la província xinesa de Yunnan amb el Tibet.

El naxi és una llengua que parlen uns 300.000 habitants (de l’ètnia del mateix nom) ubicats a la franja del sudoest de la Xina, a tocar del Tibet i als peus de l’Himàlaia. Es reparteixen entre les províncies de Sichuan i Yunnan, sempre a tocar del Tibet. De fet, els naxi procedeixen del nord de la Xina, i es van anar desplaçant cap al sud del país passant sempre per zones habitades per tibetans. Estan acostumats, doncs, a viure en un territori de frontera, per molt que oficialment la Xina no reconegui el Tibet com a nació sinó com un simple territori autònom.

El pelegrinatge del poble naxi per terres tibetanes ha fet que el seu idioma tingui els seus orígens en la família de llengües que es parlen al Tibet i a Burma. És un idioma molt fraccionat, fins al punt que alguns dels parlants dels seus diferents dialectes no s’entenen entre ells. El dialecte amb més parlants és el Lijiang, seguit del lapao, un idioma que fins aquest dijous només parlaven milers de ciutadans xinesos a Yunnan i Sichuan i, que, gràcies al PP i al PAR, des d’aquest dijous també parlen milers d’aragonesos. Dos idiomes, dues franges, tot i que, això sí, amb orígens ben diversos: ètnic i històric en un cas, polític en l’altre.

Contingut relacionat

El govern espanyol diu que la constitució empara el ‘LAPAO’ – VilaWeb.

naiz: – Un cuarto nombre para el catalán.

Siguiendo la tradición del PP en el País Valencià y en las Illes, que han rebautizado el catalán como valenciano o como mallorquín, el PP aragonés ha decidido llamarle ahora LAPAO. Activistas de la Franja de Ponent avisan, sin embargo, que lo del nombre es la anécdota, que lo peor son las consecuencias prácticas de la nueva norma.

@zalduariz|Iruñea|2013/05/10
Arago_n_5

Cártel irónico difundido por las redes sociales durante los últimos días. (NAIZ.INFO)
El 88% de la población de la Franja de Ponent conoce el catalán, pero su uso decrece, sobre todo entre la población más joven.

Los catalanes estaban acostumbrados a ver atacada su lengua en el País Valencià y en las Illes, donde los gobiernos del PP se esfuerzan día tras día en marginar la lengua. Sin embargo, en la Franja de Ponent –la zona de habla catalana que recorre toda la frontera entre las comunidades autónomas de Aragón y Catalunya– la lengua nunca había sido algo conflictivo hasta que, el año pasado, el PP y el Partido Aragonés (PAR) decidieron tramitar la nueva Ley de Lenguas aprobada por las Cortes.

Para darse cuenta de la normalidad con la que se vive el catalán en la Franja no hace falta más que pasearse unos días por la zona, ya sea por Tamarit de Llitera o por el Matarranya. El sociólogo y activista en defensa de la lengua Natxo Sorolla explica que, según los datos que manejan, un 88,8% de la población de la zona tiene un conocimiento oral de la lengua, es decir, casi nueve de cada diez habitantes.

Según Sorolla, la nueva ley y el cambio de nombre de las lenguas no hace sino mostrar «la radicalización del discurso y de la política lingüística del PP de Aragón», cuyo objetivo es garantizar «un territorio monolingüe donde solo se hable el castellano», dejando el catalán y el aragonés «en una situación de desprotección absoluta».

Pero este activista advierte de que el cambio de denominación es tan solo el detalle, ya que uno no deja de hablar catalán para hablar LAPAO de la noche a la mañana. «La cuestión se ha centrado mucho en el nombre, tapando la discusión real que se debía hacer sobre el papel del catalán en la educación, en la Administración o en otros ámbitos». Lo dice con conocimiento de causa, ya que según las últimas investigaciones que están llevando a cabo, la utilización del catalán entre los más jóvenes decae a marchas forzadas y «ya no es la lengua en la que interactúan mayoritariamente». «Estamos en un punto de inflexión en el que sería esencial hacer cambios para proteger la lengua, pero la nueva ley va justo en sentido contrario», explica Sorolla.

En el Principat, de la indignación a la ironía

Desde el Principat, entidades y partidos políticos criticaron con firmeza la nueva Ley de Lenguas aragonesa, que ven como un nuevo ataque al catalán por parte del PP. De hecho, hasta fuerzas catalanas defensoras del castellano –como el propio PP catalán o Ciutadans– criticaron el cambio de denominación de la lengua, a la que no le ven ningún sentido.

Pero la nueva norma también dio pie a la imaginación popular, que sobre todo a través de las redes sociales, dio fe de su creatividad. No ha tardado en aparecer una aplicación móvil de traducción automática catalán-LAPAO –no la tuvieron que pensar demasiado– y tampoco ha faltado quien exhibe con orgullo su currículum lingüístico: catalán, valenciano, mallorquín y LAPAO. El cachondeo llegó también al Parlament, donde el diputado de la CUP David Fernández se dirigió al resto de los diputados señalando: «Con permiso de la presidenta, utilizaré el LAPAO, espero que me entiendan».

Masiva reacción a la ley en el mundo académico – Aragón – El Periódico de Aragón.

Ul manifiesto redactado por Rolde de Estudios Aragoneses en las que apoya y reconoce el aragonés y catalán como lenguas que merecen la protección y el derecho de sus hablantes a emplearlo en igualdad de condiciones que el resto de ciudadanos emplean el castellano ha recibido la adhesión de cerca de 600 miembros de la comunidad científica, tanto aragonesa como del resto de Europa. Asimismo, representantes de más de un centenar de universidades y centros de investigación de todo el mundo muestran su apoyo al reconocimiento expreso del aragonés y el catalán hablado en Aragón, así como de los derechos de sus hablantes, para un desarrollo público normal de ambas lenguas, en aplicación de la legalidad internacional en esta materia y en igualdad de condiciones con el resto de las lenguas de España, Europa y el mundo.

La asociación cultural redactó este manifiesto con motivo del Proyecto de Ley que ayer aprobó las Cortes y cuyo contenido desoye la normativa internacional, derogará la vigente Ley de Lenguas, aprobando una norma que niega la existencia tanto del aragonés como del catalán y “condena a estas dos lenguas (ambas con un importante legado literario e interesante presente creativo) a la invisibilidad y a medio plazo a su desaparición”.

Interès mediàtic del LAPAO | Xarxes socials i llengües.

La setmana passada va saltar des de Twitter la polèmica sobre el LAPAO, i d’aquí als mitjans de comunicació. Com és habitual els moments en què la política lingüística a Aragó culmina un procés, desperta un gran interès als mitjans de comunicació, tant locals com exteriors. Malauradament les polèmiques venen quan tot està dat i beneït. Si la inconsistència del LAPAO haguera saltat unes setmanes abans haguera estat més productiu. Si esteu interessats en tots los temes de la Franja tos recomano que els seguiu a lafranja.net o a Twitter o a Facebook.

Aquí teniu algunes de les participacions que haig tingut estos dies:

Participació, amb Ramon Sistac, a L’Entrevista al Canal 3/24

Natxo Sorolla

Entrevista a BarcelonaTV

Natxo Sorolla

Ràdio Matarranya (8/5/2013)Natxo Sorolla: “Tot és producte d’una línia política molt concreta”

Natxo Sorolla, sociolingüista del Matarranya, va parlar sobre este fenomen per a Ràdio Matarranya…

Llegiu més a Natxo Sorolla: “Tot és producte d’una línia política molt concreta”

La Comarca (10/5/2013)  PP y PAR imponen el «lapao» en un pleno tenso y de repercusión estatal

Si el sociolingüista de Peñarroya de Tastavins, Natxo Sorolla, ironizaba sobre la posibilidad …

Llegiu més a PP y PAR imponen el «lapao» en un pleno tenso y de repercusión estatal

Tribuna de Natxo Sorolla a La Comarca: “Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental” (10/5/2013)

Ayer la política lingüística de Aragón culminaba la última de sus dos etapas recientes. Partido Popular y Partido Aragonés sumaban la suficiente mayoría en las Cortes de Aragón para arrinconar el catalán y el aragonés de nuestra legislación, que venían siendo reconocidas desde los consensos de los años 90. Toda esta historia empieza el año 1982, cuando el primer Estatuto de Aragón reconoce cierta diversidad lingüística interna, que define como modalidades lingüísticas.

Continuar llegint: “Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental”

La Comarca (8/5/2013) La ley de Lenguas tensa la polémica a un día de su aprobación

Mañana tendrá lugar una mesa redonda que debatirá la situación en todos los territorios de habla catalana y en la que participará el sociolingüista de Peñarroya y columnista de este medio, Natxo Sorolla.

Entrevista de l’Agència Catalana de Notícies (11/5/2013) Vídeo. Natxo Sorolla: “El PP disgrega una comunitat lingüística perquè no comparteixi producció cultural ni mitjans de comunicació”. . Estudiosos de la llengua catalana alerten dels atacs que rep l’idioma arreu dels Països Catalans

El sociòleg i autor del bloc ‘Xarxes socials i llengües’ reitera que el debat sobre el català a la Franja “està superat”

Gara (10/5/2013): Aragón reniega del catalán y el aragonés como lenguas propias

p026_f01177x140.jpg Pero según el sociólogo Natxo Sorolla, del Matarranya (Franja de Ponent), «la cuestión se ha centrado mucho en el nombre, tapando la discusión real que se debía hacer sobre el papel del catalán en la educación, en la Administración o en otros ámbitos».

Seguiu llegint Aragón reniega del catalán y el aragonés como lenguas propias

Entrevista a les notícies de Catalunya Ràdio 9/5/2013 (8am)

Entrevista a RAC 1 (8/5/2013)

Entrevista a Ràdio Matarranya (8/5/2013)
Entrevista a Radio La Comarca Cadena SER Alcañiz (9/5/2013, 13h)
Entrevista a RAC1 sobre l’origen de les sigles LAPAO (11/5/2013)
Participació en la taula redona sobre «L’ofensiva contra el català» organitzada per la Societat Catalana de Sociolingüística.
Participació en article de Nació digital La Franja de Ponent contra el lapao: «És una barbaritat» (7/5/2013)

I amb tot, és una pena que la sociolingüística de la Franja siga notícia per això :-(

El Gobierno de Rudi acusa a la Generalitat de «faltar el respeto» a Aragón – ABC.es.

 

El Gobierno de Rudi acusa a la Generalitat de «faltar el respeto» a Aragón – ABC.es.

El PAR anima a crear un frente autonómico contra el «imperialismo» catalán – ABC.es.

Día 12/05/2013 – 11.03h

Los socios de gobierno del PP califican de «aberrante» que la Generalitat apele ahora a la Constitución para extender su política lingüística a suelo aragonés

El Partido Aragonés (PAR), socio de gobierno del PP tanto en esta comunidad autónoma como en las Cortes Generales, ha instado a Baleares y a la Comunidad Valenciana a crear, junto a Aragón, un frente común para plantar cara a lo que han calificado como «imperialismo» del nacionalismo catalán.

La polémica ha surgido tras la aprobación de la nueva Ley de Lenguas de Aragón, que deja de dar cobertura legal al catalán en esta región, derogando la anterior ley que sí lo hacía y que fue aprobada a finales de 2009 por el PSOE, Chunta e IU. Estos tres partidos se han alineado ahora con las tesis lingüísticas de CiU, de Esquerra Republicana de Cataluña (ERC) y de la propia Generalitat, que insisten en que las comarcas orientales de Aragón hablan catalán. Un argumento lingüístico que, en el caso de ERC y de CiU, engarza con un planteamiento político más de fondo: ambos consideran que esa parte de Aragón es parte de la histórica «nación catalana». Y precisamente uno de los objetivos con los que Aragón ha aprobado la nueva Ley de Lenguas es el de frenar esa estrategia del nacionalismo catalán en suelo aragonés.

CiU y ERC han ridiculizado la Ley de Lenguas impulsada por el Gobierno aragonés de Luisa Fernanda Rudi, por no denominar catalán a las distintas modalidades lingüísticas que históricamente se hablan en las comarcas orientales de Aragón, caso del «chapurreat» (chapurreaú), como han sido conocidas popularmente.

El pasado viernes, el Gobierno aragonés ya tuvo que salir al paso pidiendo a la Generalitat que no se inmiscuya en la voluntad popular expresada por el Parlamento regional y advirtiendo que, con su actitud, estaba «faltando al respeto» a los aragoneses.

El PAR ha ido más allá este fin de semana y ha abogado por que Aragón, Baleares y Comunidad Valenciana, territorios los tres con polémicas arrastradas a vueltas con el catalán, se unan para plantar cara al nacionalismo de Cataluña. Los responsables del PAR de la zona oriental de Aragón consideran necesario este frente común «para parar la imposición catalanista que llevamos sufriendo desde hace más de 30 años».

A través de un comunicado, estos responsables comarcales del PAR han denunciado que «el nacionalismo catalán se comporta exactamente igual que los movimientos totalitarios y fascistas del siglo XX, los cuales querían controlar políticamente países vecinos y se anexionaban territorios ajenos». Y, en alusión directa a CiU y a Esquerra (ERC), han advertido, en referencia a Cataluña, que «Aragón no es una colonia de nadie, y menos aún de un territorio que durante siglos estuvo subordinado al Reino de Aragón».

«Hay que pararles los pies»

Además, consideran «aberrante» que la Generalitat, para luchar contra la Ley de Lenguas aprobada en Aragón, haya apelado ahora a la Constitución, cuando -subrayan desde el PAR- los nacionalistas catalanes y la propia Generalitat de Artur Mas «no respeta la Constitución Española».

Puestos a acatar las leyes y a cumplirlas, el PAR insta a Mas a que cumpla la sentencia que hace años ordenó a Cataluña a devolver a Aragón un centenar de obras de arte que, sin embargo, siguen retenidas en el Museo de Lérida.

«Los pancatalanistas se creen que son los gendarmes de España y desde Madrid se les consiente todo por la geometría parlamentaria», afirman en su comunicado estos rsponsables comarcales del PAR. «Ya está bien -sigue su nota-. Hay que pararles los pies o van a llevarnos a todos a la ruina».

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.