Biel, las cortes están muy locas (LAPAPYP, LAPAO, LAPOLLA) – YouTube.
A partir del minut 1.15
Biel, las cortes están muy locas (LAPAPYP, LAPAO, LAPOLLA) – YouTube.
A partir del minut 1.15
TV3 – Polònia – Mas tradueix el monòleg al LAPAO – YouTube.
Per evitar problemes, el president Mas (Bruno Oro) decideix traudir el seu monòleg del català al LAPAO, amb l’ajuda de Duran i Lleida (Xavi Serrano).
TV3 – Alguna pregunta més? APM – “Si és veritat” LAPAO – YouTube.
El “Si és veritat” d’aquesta setmana analitza la nova llei aragonesa que canvia la denominació del català de la Franja per la de LAPAO. Sabrem què en pensa Mariano Rajoy de tot plegat! Si és veritat…, seria el rècord Guinness!
BOUESIA 2013 VANDELLÒS. Inauguració pel Governador Civil, acompanyat per l’alcalde, el capellà, la Guardia Civil, i un afí al regim, del carrer LAPAO (Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental). IIV edició de la Bouesia. Vandellòs 6-7-2013
Twitter / jachauvell: Ahir la Comarca de la Llitera ….
Ahir la Comarca de la Llitera va aprovar una nova moció de suport a la llengua catalana i a la continuïtat del seu ensenyament a les escoles
el CRA La Llitera demana el manteniment del programa “Bilingüismo Catalán”….. | ARAGÓ PEL CATALÀ.
En l’última sessió del consell escolar del CRA La Llitera i davant l’entrada en vigor de la nova Llei 3/2013, de 9 de maig, d’ús, protecció de les llengües i modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó, es va acordar enviar al Govern d’Aragó l’escrit adjunt, on es demana el manteniment del programa “Bilingüismo Catalán” …..
Lo Consell de Govern de la Universitat de Saragosa s’oposa a la Llei de llengües. I ho fa basant-se en tres qüestions cabdals:
Personalment només puc dir que: “Per fi! Dos mesos tard, tots en les xancletes posades, però…. PER FI!
Podeu llegir l’original aquí.
Adhesión del Consejo de Gobierno a la Declaración sobre LA LEY 3/2013 del 9 de mayo, DE USO, PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LAS LENGUAS Y MODALIDADES LINGÜISTICAS DE ARAGÓN.
La Universidad de Zaragoza tiene entre sus fines propios, según el artículo 3 de sus Estatutos, tanto “la creación, mantenimiento y crítica del saber mediante las actividades docente e investigadora en la ciencia, la cultura, la técnica y las artes” cuanto “la promoción de la aplicación del conocimiento al progreso y al bienestar de la sociedad y sus ciudadanos, especialmente de Aragón”. Precisamente por ello y respetando la actividad legislativa de las Cortes de Aragón, contempla con cierta preocupación la reciente aprobación, el pasado 9 de mayo de 2013, de la Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.
Y ello, sin entrar ahora en otras consideraciones, por dos razones fundamentales de exclusivo carácter académico.
En primer lugar, porque, al identificar las dos lenguas minoritarias que, junto al castellano o español, se utilizan históricamente en Aragón, recurre a circunloquios ambiguos y contrarios a una tradición filológica de más de un siglo de antigüedad que históricamente las identifica como aragonés y catalán. Los circunloquios de nuevo cuño empleados en la Ley —Lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de la Comunidad Autónoma, y Lengua aragonesa propia del área oriental de la Comunidad Autónoma—, además de distanciarse de la tradición filológica académica, resultan ambiguos y equívocos por calificar a ambas lenguas minoritarias con la misma denominación. Y ello afecta también a la llamada “Academia Aragonesa de la Lengua”, caracterizada en el capítulo III de la mencionada Ley como la “institución científica oficial en el ámbito de las lenguas y modalidades lingüísticas propias” de Aragón, al emplear el singular, “Lengua”, para aludir a lo que en realidad son dos lenguas esencialmente diferentes.
Y, en segundo lugar, porque, al designar a los integrantes de la mencionada “Academia Aragonesa de la lengua”, la mencionada ley prevé que sean nombrados únicamente por las Cortes de Aragón y el Gobierno de Aragón, excluyendo a la Universidad de Zaragoza —que sí estaba representada en el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón previsto por la anterior Ley de 2009— así como a cualquier otra institución independiente, procedimiento que proyecta sobre dicha Academia una marcada dependencia política que no parece la más adecuada para una institución que pretenda ser científica e independiente.
Por todo ello el Consejo de Gobierno de la Universidad de Zaragoza desea expresar su inquietud por la aprobación de una Ley que se aleja de la tradición lingüística científica, y reclama a los diversos partidos del arco parlamentario aragonés que intenten lograr un consenso que se ajuste a dicha tradición, que dé satisfacción a la totalidad de los hablantes de las dos lenguas históricas minoritarias de Aragón y que preserve, garantice y fomente su uso, máxime teniendo en cuenta que una de ellas, el aragonés, se encuentra en inminente trance de desaparición.
El ridícul de la consellera de Cultura | Lo finestró del Gràcia.
Columna de Lo Cresol del Diario de Teruel
“Recentment Dolores Serrat ha fet unes declaracions a l’Heraldo. A la pregunta: Aquest curs no l’abandona la polèmica per la Llei de Llengües. Aquest cop amb abreviatures. Eren necessaris la lapao i la lapapyp?, contestava: “Aquestes denominacions no existeixen. Ha estat molt desafortunat que això sortís d’Aragó perquè ha posat en ridícul les llengües i modalitats lingüístiques de la nostra terra. Entenem que el 95% dels aragonesos parla castellà, però un 5% parla diferents llengües i modalitats i cal defensar-les.” “S’ha fet una lectura malintencionada que ha provocat que no s’entengués fora d’Aragó i es ridiculitzés. I això és una falta de respecte”.
Anem per parts consellera Serrat: com que no existeix la LAPAO i la LAPAPYP a la llei, si són els acrònims d’un reguitzell de paraules que vostès han introduït a la llei per evitar les denominacions del català i l’aragonès. D’acord amb vostè no existiria el PP, el PSOE, la CHA, la DGA, ni la UNIZAR, ni la RAE, ni la DPT, ni el pla FITER, per exemple. Si s’haguessin quedat a l’Aragó aquest “noms”, dóna a entendre vostè, que ja estaria bé, però com a sortit fora… Qui ha posat en ridícul les llengües d’Aragó han estat vostès, però qui realment ha quedat en ridícul ha estat vostè. És l’única cosa per la qual ha reaccionat, ho entenc, tot i que ja no hi ha remei, vostè —de Ripoll i catalanoparlant— carregarà per sempre amb la LAPAO i la LAPAPYP. Miri, el 100 % dels aragonesos parlen castellà i a un 5 % d’ells els ha esborrat el nom de la seua llengua. Bé, ha volgut esborrar-se’l, però no ho aconseguirà. On és la manca de respecte? Miris a vostè mateixa i als del seu voltant i no li caldrà cercar-lo en altres parts i col·lectius. Tothom ha entès molt bé l’objectiu de la seua Llei de Llengües.
El que per a vostè, suposo, és el animus narrandi, per a mi i per a molts és més animus injuriandi, i per a molta gent de fora d’Aragó ha estat només animus jocandi. Encara hauria d’estar contenta i agraïda.
mitjançantAlerten la comunitat internacional de l’ofensiva política contra el català – VilaWeb.
La Societat Catalana de Sociolingüística denuncia que Espanya incompleix els tractats internacionals que obliguen a respectar la diversitat lingüística
(…) no passa per alt la denominació recent de LAPAO aplicada al català que es parla a la Franja de Ponent. (..)
Twitter / jachauvell: L’ I.E.S de Tamarit de Llitera, ….
L’ I.E.S de Tamarit de Llitera, ha emés un comunicat on demana la garantia de continuitat de l’ensenyament de la llengua catalana al centre.
L’ I.E.S de Tamarit pregunta a la D.G.A si amb els nostres impostos es pagaran acadèmies de noves llengües inventades.# lapao#
mitjançantTwitter / JPMartinez_: Respuesta de Serrat en Cortz: ….
Que siga iste gubierno qui leve as clases d’aragonés ta Echo, Ansó y Graus no diz guaire d’os anteriors… pic.twitter.com/fnYdNaSmNf
Social Widgets powered by AB-WebLog.com.