Skip to content

Archive

Category: Vadillo

El passat dia 11 es va reunir a Saragossa el Consell Superior de Llengües d’Aragó amb caràcter extraordinari. A més del seu President, José Bada, i els Consellers, va assistir-hi la Consellera de Cultura, Dolors Serrat, i el Director General del Patrimoni, Javier Callizo. Des de feia bastant de temps, el Sr. Bada havia intentat reunir-se amb la Consellera sense èxit. No han transcendit massa els temes tractats, encara que, segons informacions de fonts properes, la reunió es va desenvolupar de manera distesa, tant per part de la Sra. Serrat com dels altres assistents. També a transcendit que la Sra. Consellera va manifestar que no entra en els projectes del Govern la derogació de la Llei de Llengües, tot i que estan estudiant d’introduir canvis en alguns articles que, segons les interpretacions de la Conselleria i del mateix Partit Popular, són massa imperatius o coercitius. Si fem cas de les manifestacions que en diverses ocasions han fet membres significats del Partit Popular, l’obligació de les institucions públiques de la Franja de rebre i contestar escrits en català, o en aragonès, en els corresponents territoris, és una part a modificar. Com a colofó, voldria expressar el meu convenciment de que els resultarà força difícil trobar articles o apartats de la Llei que amb la lògica o el sentit comú, com a norma d’interpretació, se’ls pugui qualificar de coercitius. La qual cosa ens porta a deduir que pocs canvis podran fer a l’actual Llei, que tantes vegades hem qualificat de timorata. Mentre tant s’estan exhaurint els terminis del seu desenvolupament i aplicació.

Reunió Extraordinària del Consell de Llengües « Lo finestró del Gràcia.

PARA EVITAR LA EXTINCIÓN DEL ARAGONÉS HACE FALTA UNA POLÍTICA LINGÜÍSTICA DECIDIDA.

El escritor e investigador del aragonés Oscar Latas, ganador del premio Arnal Cavero 2011 por su obra “Chuecos Florals”, es un enamorado del aragonés, no en vano ha escrito obras y relatos en esta lengua, incluso, algunos poemarios que han resultado premiados, y es autor de varios trabajos sobre su comarca natal, el Alto Gallego.
Oscar Latas, vecino de Sabiñánigo, se encuentra “encantado” con este premio “porque es el que tiene más importancia para las letras aragonesas y es el que más dignifica las letras minoritarias. Siempre hace ilusión que se reconozca”.

Aunque el futuro de esta lengua, el aragonés, es incierto, Oscar Latas no cesa en seguir investigándola y, continuando con este afán, ahora está trabajando en la recopilación de los villancicos que se escribieron en aragonés en los siglos XVII Y XVIII. “Estoy muy contento y muy ilusionado con los resultados que estoy obteniendo. Se trata de una serie de villancicos que se componían en nuestras catedrales para Navidad y para otras épocas. No sé cuándo estará listo el libro porque las cosas cuando se hacen bien hay que perder tiempo”.

Como dice la Unesco, el aragonés es una lengua declarada en peligro de extinción, “y si no se hace nada para remediarlo, es verdad que se va a extinguir de no ser que se ponga en marcha una política lingüística decidida.

Este serablés es miembro de varias asociaciones culturales como el Consello d’a Fabla Aragonesa, el Rolde de Estudios Aragoneses o Amigos de Serrablo, y dice orgulloso que el aragonés es lo que más le tira, “La verdad es que yo tampoco me veo escribiendo en castellano. Si escribo es por escribir en aragonés, digamos que por militancia con el patrimonio cultural de la tierra que me ha tocado vivir, en la que he nacido, entonces, lo veo como un acto de potenciar la cultura propia”. En este sentido apunta que cuando una lengua se muere “es por culpa de todos, de los hablantes, de los responsables de potenciarla y de todos nosotros. Es decir, si nos dejamos perder un patrimonio como es en este caso, una lengua románica que se ha hablado en Aragón desde la Edad Media, que es similar en cronología a las iglesias de Serrablo y tenemos un patrimonio y decidimos que no queremos continuar con el, pues es como si decidimos que nos da igual si se nos caen las iglesias románicas, que haremos otros tempos más modernos. Son opciones, yo creo que hay que conservarlas. En el caso de la lengua aragonesa parece ser que la sociedad aragonesa no está por la labor de conservarla”

Oscar Latas piensa que habría que hacer “una enseñanza decidida del aragonés porque el futuro está en la enseñanza y en la valorización social. Creo que se necesita un componente que la haga útil para la sociedad y si se cumplen estas dos cosas, en principio las lenguas se salvan todas”

Fuente: Diario del Alto Aragon (edición papel)

En un plazo muy breve, ha anunciado, se va a remitir a las Cortes el proyecto de ley sobre la autoridad del profesorados y sobre subvenciones, así como la modificación de la ley de lenguas.

La consejería de Educación y Cultura trabaja en este proyecto, que Rudi espera presentar en el siguiente periodo de sesiones, pero ha recordado que no se prevé una derogación total, sino “una modificación de la parte que supone la normalización de las modalidades lingüísticas propias de cada localidad al aragonés o al catalán”.

mitjançantRudi envía a Pastor un dossier con la “media docena” de asuntos más urgentes – ABC.es – Noticias Agencias.

Lo de la Consejería de Educación, Cultura y Deportes de este Gobierno de Aragón es para mear y no echar gota. Nombra asesora a una becaria de la Universidad San Jorge (Patricia Aliaga). ¿Sobre qué puede asesorar una persona que, según su propio currículum, solo ha trabajado haciendo encuentas a los candidatos a entrar en el ejército? ¿Qué experiencia tiene? Ha colaborado con Aragón Liberal. Item más: eliminan de la parrilla el programa Borradores, de nuestro querido Antón Castro. Es decir, desaparece el único programa dedicado a la cultura de la televisión pública aragonesa. En su lugar, una conocida presentadora de un programa del corazoncico (y el higadico) aragonés hará lo propio (Adriana es su nombre). ¿Qué harán cuando no tengan que guardar las formas? Hay que llamar a la insumisión.

Impresionante. Acabo de leer el curriculum de Patricia Aliaga en Linkedin. Dentro de sus méritos (en el área de comunicación social) aporta haber atendido el teléfono y el fax en una unidad del ejército. Hacen falta saineteros que cuentan la historia actual de España. Las astracanadas de Muñoz Seca son superadas porcualquier movimiento de la Consejera Serrat, De Borradores no hablo. La sonrisa se me borra, hay que empezar a sacar ya los dientes.Impresionante. Acabo de leer el curriculum de Patricia Aliaga en Linkedin. Dentro de sus méritos (en el área de comunicación social) aporta haber atendido el teléfono y el fax en una unidad del ejército. Hacen falta saineteros que cuentan la historia actual de España. Las astracanadas de Muñoz Seca son superadas porcualquier movimiento de la Consejera Serrat. De Borradores no hablo. La sonrisa se me borra, hay que empezar a sacar ya los dientes.

Font: Vadillo Dimisión

L’actual director cheneral de Cultura d’o Gubierno d’Aragón, Humberto Vadillo, retacula y continará con l’aplicación d’a Lei de Luengas seguntes unas declaracions feitas ahier martes en un conoixiu restaurant d’a capital aragonesa.

Seguntes o propio Vadillo, se dará treslau oficialment a o Consello Superior d’as Luengas, organo creyau a radiz d’ista lei a pasada lechislatura, ta que contine “antes con antes” con a suya actividat, y aspera que as academias puedan estar funcionando de tot “antes de l’ature d’o verano de 2012”

Dimpués d’unas semanas de debatz internos cusiraus por Dolores Serrat, Francisco Bono y Luisa Fernanda Rudi, han trancau as linias d’un acuerdo que conta con o visto bueno d’o socio de gubierno “en parolas d’o propio José Ángel Biel”

En o bell meyo d’a crisi y en una lechislatura tacada por os retalles, afirmó que “continar con l’aplicación d’a lei suposaría un gasto zero” y que mesmo s’asperaba a creyación de bells puestos de treballo “en un horizont de quatro anyos”

Seguntes s’ha puesto saber, a presión feita por prestichiosos fablants patrimonials d’aragonés como l’expresident d’o Consorcio Expo 2008 Roque Gistau, natural de Bielsa, u l’expresident José María Mur, naixiu de Chistén, y de figuras tant sinyaleras como Marcelino Iglesias, naixiu de Bonansa, u a propia Dolores Serrat, naixida de Ripoll en o caso d’o catalán, han feito venir a plego a o director cheneral de Cultura.

A fosca chestión d’a suya demba y a polemica por as suyas declaracions previas a o cargo que ocupa actualment, fación que istas declaracions trucasen o ficacio d’os meyos de comunicación que se trobaban en o parking d’o restaurant “El Cachirulo” ta cubrir a celebración d’o XVIII Campionato Internacional de Morra, conqueriu por Aragón o pasau mes de noviembre en Corcega.

Humberto se despidió agredeixendo a os meyos l’atención, y antes de no dentrar en l’auto que l’asperaba adhibió “muitas gracias” en aragonés, “moltes gràcies” en catalán y “qatlho” en Klingon, un cenyo ta muitos parau d’antes, que metió a fin a una cena que seguntes podió saber-se-ne dimpués, bosó o propio Vadillo en perder una apuesta.

Ista breu información que ha feito brilar os uellos d’asperanza a muitos aragoneses s’enamplará en una rueda de prensa convocada t’os meyos huei miercols 28 d’aviento de 2011.

Fuente: http://fendoorella.wordpress.com.

Y de seguras, o diya d’os Santos Inocents.

El Consell Superior de Llengües en punt mort

És ben coneguda la situació en què es troba el Consell Superior de Llengües d’Aragó. El seu president, José Bada, y molts dels seus membres, es mostren preocupats i a la vegada decebuts —alguns d’ells gairebé tips— per la indiferència de la consellera de Cultura, Dolors Serrat —catalano-parlant, nascuda a Ripoll— la qual fins avui no s’ha dignat ni tant sols contestar els escrits del president demanant-li una reunió, tot i que fonts properes a l’executiu aragonès han indicat que la possibilitat de reunir-se en dates del pròxim any està present a la Conselleria, així de “concret”.  Sis mesos han passat de la pressa de possessió del govern PP-PAR, sis mesos sense poder fer res per a desenvolupar la Llei. Si per al funcionament del Consell es necessités una quantitat d’euros de certa importància, la DGA hi tindria la perfecta coartada per deixar aparcat ad calendas graecas el desenvolupament de la Llei, al·legant manca de pressupost. Com no és així, perquè els consellers no tenen cap remuneració i amb els mateixos funcionaris de la Conselleria n’hi ha prou per tirar endavant els treballs a que obliga la Llei, no diuen absolutament res. I a més, resta l’espasa de Damocles de la derogació parcial de la Llei, tal com el PP ho ha anat anunciant. Caldria recordar que el PP no es va dignar ni tan sols designar el membre del Consell, d’acord amb la Llei. Ara bé, si el govern del PP-PAR volgués modificar la Llei, hi hauria de demanar el dictamen previ d’aquest Consell consultiu, i si així no ho fes, la seua actuació estaria fora de llei, fora de la lògica i del sentit comú. I per completar el cercle d’indiferència envers el tema, estan encara pendents de ratificar per part del govern, els membres de les dues Acadèmies, la del aragonès i la del català. Tinc la temença de què algun membre del Consell de Llengües pugui prendre aviat la decisió de presentar la seua dimissió en sentir-se oblidat i menyspreat. Tant de bo la santa paciència no els abandoni encara.

El Consell Superior de Llengües en punt mort « Lo finestró del Gràcia.

El desánimo empieza a cundir entre varios miembros de este órgano. El Ejecutivo mantiene su intención de derogar parcialmente la ley

A. IBÁÑEZ 22/12/2011

Justo dos años después de la aprobación de la Ley de Lenguas de Aragón en las Cortes, el Consejo Superior de Lenguas que debe velar por la promoción y la protección de las lenguas propias de la comunidad (aragonés y catalán) está en punto muerto. La mayoría de los 15 miembros de este órgano público está preocupada ante la falta de respuestas del Gobierno de Aragón a sus peticiones para reunirse.

Seis meses después de la toma de posesión del Ejecutivo autonómico, este aún no se ha dirigido hacia este órgano. Ni la presidenta Luisa Fernanda Rudi, ni la consejera de Cultura, Dolores Serrat, han dado muestras de apoyar este consejo consultivo, hasta el punto de que empiece a cundir el hartazgo de varios de sus componentes, cansados de la falta de respaldo del Ejecutivo autonómico. Algo que, en cierta medida, no les coge por sorpresa puesto que el PP se opuso rotundamente al reconocimiento del catalán como modalidad lingüística propia y ya ha anunciado de derogar parcialmente la ley para eludir cualquier mención a este idioma. Fuentes del Ejecutivo así lo reiteraron ayer, a la vez que indicaron que es intención del Departamento reunirse a principios del próximo año.

Aunque no todos los miembros del consejo comparten la preocupación por la falta de respuesta puesto que consideran que la consejería ha tenido que establecer prioridades, sí que la gran mayoría es pesimista respecto al desarrollo de una ley que fue duramente contestada por los dos partidos que gobiernan actualmente: el PP y el PAR. De hecho, el PP ni siquiera nombró a sus representantes para formar parte del consejo.

La inacción es tal que ni siquiera se han ratificado en el Consejo de Gobierno la propuesta de nombramiento de los componentes de las Academias del Aragonés y del Catalán que efectuó este comité de sabios hace más de siete meses.

Encima de la mesa de la presidenta Rudi y de la consejera Serrat hay varias cartas remitidas por el consejo y peticiones de cita. En el último consejo se intentó, sin éxito, que acudiera alguien del nuevo departamento de Cultura a la reunión. Y tan solo hay una respuesta del jefe de gabinete, según fuentes del organismo, de que se reunirán en próximas fechas.

Algunos miembros están planteándose incluso la dimisión en el caso de que no se avance en las próximas semanas y no se muestre más interés desde la Administración pública. Todo ello porque son conscientes de que tienen un trabajo que desempeñar, que además está mandatado por la ley, y que no está avanzando ante la falta del estímulo del Ejecutivo autonómico.

La DGA aún no se ha reunido con el Consejo Superior de Lenguas – Aragón – El Periódico de Aragón.

E-mailImprimir

El diseñador gráfico y columnista natural de Torre de Arcas, Carles Terès, ha obtenido el premio literario Guillem Nicolau por ‘Licantropía’. El galardón, concedido por la DGA, contempla tres premios diferentes para cada una de las tres lenguas que se hablan en Aragón y Terès ha obtenido el reconocimiento correspondiente a las obras escritas en catalán.

El premio conseguido por Terès está dotado con 3.000 euros, una cantidad que dependerá de su viabilidad económica en los presupuestos de 2012. ‘Licantropía’ es una historia que entremezcla realidad y fantasía haciendo referencia a algunos de los lugares más emblemáticos de la comarca del Matarraña.

El nombre de todos los personajes que conforman la novela es ficticio aunque remiten a personajes e historias vividas en la comarca. ‘Licantropía’ es un alegato hacia la singularidad del territorio matarrañense, enclave privilegiado a medio camino entre tres comunidades autónomas y en el que pervive el uso cotidiano del catalán.

De curas y castillos
Si bien la trama principal de la obra transcurre en la época actual, la historia arranca en el siglo XVIII de la mano de un cura encargado de evangelizar los agrestes vecinos de la comarca. El camino del cura se detiene en un castillo en medio del bosque en el que acaba percibiendo que ocurren sucesos extraños. Tres siglos después, Llorenç, un fotógrafo catalán que se afinca en la comarca por amor, recupera el hilo de aquellos extraños acontecimientos que perturbaron el camino del cura evangelizador. En sus descubrimientos, Llorenç se ve acompañado por un sinfín de amigos y personajes que van dando forma a una apasionante historia. Pendiente todavía de su publicación, ‘Licantropía’ ya ha sido descrita como una novela que engancha de principio a fin.

El autor de la novela ha explicado que algunos personajes y pasajes de la historia resultarán familiares para los vecinos de la comarca, aunque los nombres sean inventados y no se correspondan con nadie de la zona.

El primogénito de Terès
‘Licantropía’ es la primera novela de Carles Terès y surgió prácticamente fruto de la casualidad. El Instituto de Estudios Turolenses le encargó un relato hace un par de años que, por motivos de la crisis, se quedó en ‘standby’. Más tarde y a raíz de la presentación del libro de José Antonio Carrégalo ‘Literatura oral de Monroyo’, Terès se animó a proseguir con la historia hasta conseguir una novela de 200 páginas. La obra de Carrégalo recopila historias tradicionales de Monroyo. Fue la leyenda de la ‘Punta de la Samarreta’, enclave entre Monroyo y Torre de Arcas, la que hizo ver a Terès que quizá su pequeño cuento inicial podía convertirse en novela.

‘Licantropía’ supone también una reivindicación de la lengua materna de todos los vecinos de la comarca del Matarraña. Con la novela, Terès ha querido remarcar que el catalán del Matarraña no solo es una lengua de uso doméstico y cotidiano, sino que también es un instrumento cultural tan válido como lo es el castellano. «El catalán sirve perfectamente para la producción cultural, y no tiene porqué ser considerada una lengua de estar por casa», ha explicado el autor.

Asimismo, Terès también ha reivindicado la necesidad de que los jóvenes de la comarca puedan conocer su lengua propia. «He escrito la obra en catalán, que es mi lengua materna y la que hablamos en la comarca. Sin embargo, lo he tenido que aprender por mí mismo ya que nadie me lo ha enseñado en la escuela», ha explicado el autor matarrañense. Además, Terès ha señalado que la dotación económica del premio literario que le ha sido concedido es diferente dependiendo del idioma en el que se presentan las obras. «El premio de la obra en castellano está mejor dotado que los premios de las obras en catalán y en lengua aragonesa», ha explicado. En estas dos modalidades, los premiados han sido María Ángeles Morales y Óscar Latas.

Morales ha sido galardonada por su obra en castellano ‘Desmemoria’, dentro del premio literario ‘Miguel Labordeta’. El escritor Óscar Latas ha recibido el premio ‘Arnal Cavero’ por su obra en lengua aragonesa ‘Chuecos Florals’.

Los tres premiados marcan la calidad de la producción literaria en una comunidad autónoma que presume de multiplicidad idiomática. Aragón es la única demarcación autonómica que puede presumir de contar con premios literarios en los que confluyen obras escritas en tres idiomas diferentes. Sin duda, supone una riqueza cultural difícilmente comparable.

* Más información en la edición impresa.

Carles Terès gana el premio literario Guillem Nicolau por ‘Licantropía’.

La obra ‘Licantropía’ de Carles Terés, Mª Ángeles Morales y la obra ‘Desmemoria’, y Óscar Latas con su obra ‘Chuecos Florals’, premios Guillem Nicolau, Miguel Labordeta y Arnal Cavero 2011
Educación, Universidad, Cultura y Deporte

 

Los jurados de los premios Guillem Nicolau, Miguel Labordeta y Arnal Cavero han propuesto como ganadores de la edición de 2011 a Carles Terés , Mª Ángeles Morales y Óscar Latas y las obras Licantropía, ‘Desmemoria’ y ‘Chuecos Florals’, respectivamente.

Carles Terés , con ‘Licantropía, ha obtenido el premio Guillem Nicolau 2011 que tiene como objetivo distinguir a una obra literaria escrita en cualquiera de las variantes del catalán hablado en Aragón, de autor aragonés o relacionada con Aragón. Se trata de una obra una historia de lobunización de unos personajes cuya huella ha perdurado en sus descendientes. Recuerda a los relatos basados en la tradición oral, sustentados en el colectivo imaginario de nuestro territorio.

El jurado ha considerado que la obra es merecedora del premio porque “tradición e innovación conviven en una fabulación llena de imaginación e interés a través de una estructura narrativa trabada y rica”.

El jurado del premio Miguel Labordeta 2011, que tiene como objetivo distinguir una obra escrita en poesía y castellano, ha propuesto como ganadora a Mª Ángeles Morales por su obra ‘Desmemoria’. El galardón ha sido propuesto por “por su gran audacia expresiva, que combina a la perfección técnicas surrealistas y expresionistas y en el que se aúnan un cierto tono narrativo y una gran intensidad poética”.

Por último, la obra ‘Chuecos Florals’ ha sido propuesta como ganadora del premio Arnal Cavero 2011 que tiene como objetivo galardonar una obra de creación literaria en cualquiera de las variantes del aragonés.
El jurado ha valorado la obra “por la variedad de estilos, registros y temas que se aúnan en una obra narrativa de gran sensibilidad y modernidad, donde lo paródico y la riqueza de matices contribuyen a cuajar una obra fresca y original”. La obra fue presentada con el lema lema ‘Repuis d’ asperanza y malinconía’ y ha sido escrita por Óscar Latas.
Las tres propuestas deben ser aprobadas por el Consejo de Gobierno.
Más información en:
http://aragonhoy.aragon.es/index.php/mod.noticias/mem.iDetalle/id.107754

L’escritor sarrablés Óscar Latas, ha estau proposau como ganador d’o Premio Arnal Cavero 2011 por a suya novela “Chuecos Florals”. O churau d’o premio considera quea obra mereixe o premio por “a variedat d’estilos, rechistros y temas que se chuntan en una obra narrativa de gran sensibilidat y modernidat”. A obra estió presentada baixo lo lema “Repuis d’asperanza y malinconía”.

Tamién s’han feito publicos os ganadors d’o premio Guillem Nicolau y Miguel Labordeta. Por o que fa a obra en catalán o ganador iste anyo ha estau Carles Terés, de Torredarcas en o Matarranya. A obra se diz “Licantropia” y reculle a conversión en lupo de chents que han pasau o chen a os suyos descendients.

O premio Miguel Labordeta  ha siu ta María Ángeles Morales, por a suya obra poetica en castellano “Desmemoria”

Óscar Latas, premio Arnal Cavero 2011 | Arredol.

Blecua y l’aragonés

Miércoles, diciembre 14, 2011 10:00

Publicado en la categoría de l’aragonéspurnas

votar

image

El aragonés José Manuel Blecua ye un más d’os directors d’a RAE aragoneses que han habiu. Teneba ista entrevista guardada de fa bells meses con ell en l’Heraldo, y no heba puesto encara fer un pensamient sobre ella. Aproveito que istos diyas Blecua recibe premios en Catalunya ta recuperar-la.

No sere yo qui meta en dubda a categoria como filologo de Blecua, pero sosprende en ixa zaguera pregunta de l’Heraldo que faiga un mezclallo entre o que se charra en a Cinca (catalán) con l’aragonés, que amás, diz que “no ye una luenga, sino atra cosa”. Puestar que bi’n haiga una categoria filolochica que siga “atra cosa”, que yo desconoixco. Mesmo puestar que o director d’una Academia que ha de dar como valida una frase como “a ver qué remera cojo del placard para ir al laburo” piense que as esferencias nomás que son importants en bellas luengas.

Pero me quedo más en o sendito d’o que diz, que me pareixe que no ye o que escribe a periodista de l’Heraldo. Porque o que diz Blecua ye que en no haber-ie normalización ye normal que bi’n haiga esferencias. “L’aragonés ye una multiplicidat de variedatz”. Verdat. “Como totas as luengas que no son unificadas”. Verdat a meyas, pero verdat. As luengas como l’espanyol, que si tienen una Academia que “fija y da esplendor” tienen variedatz, muitas y ricas. Y o catalán, luenga a la que Blecua tien carinyo y que ha refirmau dende a suya catedra en Barcelona, tamién.

Me pienso, quiero pensar, que Blecua no quereba dicir que as variedatz de l’aragonés fan que l’aragonés no siga una luenga, mientres que en o resto d’a entrevista as variedatz de l’espanyol que esfiende si que fan de l’espanyol una luenga. No seré yo qui diga o que Blecua ha quiesto dicir sin haber-lo escuitau, pero ixe parrafo ye tant rarizo y con mezclallos tan rarizos de luengas y conceptos, que me cuesta a-saber-lo pensar que ta Blecua bi ha variedatz que fan luenga y atras que fan “atra cosa”. Puestar a unica esferencia entre l’aragonés y as suyas variedatz, o catalan y as suyas variedatz y o castellan y as suyas variedatz siga, precisament, que encara no tenemos una Academia que “fije y de esplendor”, dillá d’as variedatz, pero veilando por ellas.

Ixo sí, l’Heraldo teneba o titular claro. A tamás que ixa estió a zaguera pregunta d’a entrevista, y que yera una pachina entera de preguntas sobre o castellán y as suyas variedatz, y que o propio Blecua, encara que ye filologo diz que no tiene guaire opinión sobre o tema porque en sabe poco, tituló l’articlo por “El aragonés no es una lengua, es otra cosa”.



Visto en: http://www.purnas.com/2011/12/14/blecua-y-laragones/#ixzz1gVcdc2tg

mitjançantBlecua y l’aragonés | Purnas en o zierzo.

Un reportatge d’AragónTV desvetlla algunes qüestions clau pel que fa a ideologies lingüístiques de la Franja.

La llengua a l’escola. Director de l’Institut, de Saragossa, que no sap parlar la llengua dels alumnes. Considera que entendre-la és suficient.

– El idioma, és una zona de un idioma curioso.

– ¿Tú sabes catalán, Abel?

– Yo no.

– Pues habrá que aprenderlo, ¿no?

– A lo mejor sí, algún rato me pondré. Pero bueno, con paciencia. La cuestión es que de momento los voy entendiendo, y eso también es un paso.

watch?feature=player_embedded&v=ApybB3PDkug

AragónTV fa interactuar “espontàniament” un matrimoni catalanoparlant d’Arenys en castellà, perquè el català no pot eixir com a llengua normal a la TV autonòmica (2:00). I les poques persones que conserven el nom en català (Josep) són oposades a allò esperable a Arenys (la castellanització dels noms a la Franja és del segle XVII).

– ¿Como le llamas Josep, si él es de Aragón?

– Sí, mi abuelo también se llamaba Josep.

– ¿Y de dónde era tu abuelo?

– Mi abuelo era natal de aquí del pueblo.

– Y aún así, Josep…

En contra de l’ús normal del català com a llengua de la rotulació:

– Me sorprendre, Elia, que aquí, esta peluquería, en pleno Teruel, porque esto no deja de ser Teruel, se llame “Dit i fet”

A Purnas en o Zierzo parlen de com AragónTV fa este procés d’amagar la llengua per a qui mai ha visitat territoris fora dels castellanoparlants. I com això fa que hi haigue gent de territoris castellanoparlants que pugue dir que l’aragonès o el català no es parlen a Aragó, perquè mai els han sentit. El Director General de Cultura d’Aragó és lo màxim exponent d’eixe anticatalanisme. Humberto Vadillo deia en tribuna pública ¿Sabía usted que en Aragón se hablan aragonés y catalán? Pues yo no. Y lo mío tiene, desde luego, más delito porque yo nací en Zaragoza.

Lo programa d’AragónTV es diu Mis adorables vecinos. Sí, estos són (alguns de) los  nostres adorables veïns.

Font: Xarxes socials i llengües

orge Romance: “Es lamentable la posición de Rudi con respecto a la Ley de Lenguas de Aragón”

Publicado en 10 diciembre 2011 por Grupo 3d

Jorge Romance en el bar A Flama de Zaragoza.
Jorge Romance o Chorche, en grafía aragonesa y como prefiere ser llamado, es un periodista que, recientemente, se ha embarcado en un proyecto revelador de nueva creación: Arredol, el primer diario digital redactado íntegramente en aragonés y en el que Romance desempeña la función de editor.

Guillermo Esteban.- ¿Cómo surgió la idea de crear Arredol?

Jorge Romance.- Se trata de un proceso que comenzó hace algo más de tres años. Anteriormente, había habido un primer intento de crear un periódico en aragonés pero no salió adelante. La oportunidad de crear Arredol llegó en un contexto en el que se acababa de aprobar la Ley de Lenguas y en el que el software libre se encontraba en constante desarrollo.

G.E.- ¿Han recibido algún tipo de apoyo institucional? Ya sea de índole económico, publicitario, etc.

J.R.- No, y tampoco lo hemos pedido. Además, si atendemos a la coyuntura económica en la que nos encontramos, unido a la situación institucional en la que se encuentra la lengua aragonesa, con un nuevo Gobierno que probablemente no aplique la Ley de Lenguas aprobada hace un par de años, pues llegaremos a la conclusión de que es muy complicado obtener ayudas de las instituciones.

G.E.- ¿Y de iniciativas sociales o políticas?

J.R.- Cuando lanzamos el proyecto sí que mantuvimos abierta la posibilidad de que las personas que quisieran, a nivel individual, pudiesen colaborar con Arredol, pero no de una asociación o de un partido político en concreto.

G.E.- ¿Qué método utiliza Arredol para obtener la información?

J.R.- Básicamente, la información que obtenemos proviene de las notas que nos envían de las ruedas de prensa y de la observación de la realidad. Por ejemplo: si hoy se reúnen Sarkozy y Merkel, es evidente que el Eliseo no nos va a mandar una nota de prensa, pero todo el mundo está hablando de eso y, a partir de ahí, se elabora la noticia. Otra fuente de información que utilizamos son los propios ciudadanos que nos cuentan lo que ocurre en sus pueblos. También nos son muy útiles las comarcas, que tienen un servicio de información del cual nosotros nos nutrimos informativamente, algo en lo que somos pioneros en cierto modo, ya que el resto de diarios de Aragón, aunque sí que tienen páginas que tratan la información de las comarcas, no les dan la importancia que les da Arredol.

G.E.- ¿Cómo se estructura la organización interna de Arredol?

J.R.- Actualmente estamos tres personas, por lo que resultaría difícil tener una estructura editorial. En general, nos organizamos por temas: cada uno se interesa más por unos determinados contenidos. No obstante, no tenemos una jerarquía como tal.

G.E.- Existen diarios en otras lenguas distintas al castellano como (Berria, Avui, etc.) que sí que cuentan con subvenciones y apoyo institucional. ¿Por qué las autoridades aragonesas no protegen o, en su defecto, no dan importancia a la riqueza lingüística con la que contamos?

J.R.- El caso de Cataluña o el País Vasco es completamente diferente al de aquí. En esos dos lugares se cuida mucho el tema de la lengua. Concretamente, en Cataluña hay decenas de diarios digitales en catalán que cuentan con un apoyo económico de diferentes instituciones. Nosotros [los participantes de Arredol] somos conscientes de que para que poder vivir de este proyecto algún día es imprescindible que exista publicidad no institucional. Personalmente, creo que el Gobieno de Aragón tendría que ver la diversidad lingüística como algo positivo, promoverla, ayudarla y, sin embargo, parece todo lo contrario.

G.E.- ¿Qué línea editorial posee Arredol? ¿Con qué ideología se identifican?

J.R.- Esa fue una de las primeras cosas que hablamos cuando nació Arredol. Llegamos a la conclusión de que cada uno de los que componemos este periódico digital tenemos una ideología que debemos dejar antes de entrar en la redacción. El hecho que nos diferencia de otros medios de comunicación aragoneses es la lengua, ése podría ser nuestro ícono. No somos un periódico ni de derechas, ni de izquierdas, ni aragonesista, ni nacionalista, etc. Simplemente es un diario que pretende informar en una lengua minoritaria.

G.E.- ¿Qué expectativas de futuro tienen? ¿Es sostenible su proyecto?

J.R.- Tal y como está planteado ahora, no. En este momento no cobramos sueldos. Los ingresos de publicidad que tenemos nos permiten que el proyecto siga todos los meses, pero todas las ganancias se reinvierten en Arredol.

G.E.- ¿Qué opinión le merece la postura de Rudi con respecto a la Ley de Lenguas?

J.R.- Lamentable. No tiene ningún sentido la posición que ha adoptado la presidenta. La Ley de Lenguas era una legislación de mínimos, que no imponía nada a nadie, al contrario, era puro voluntarismo. Ni siquiera recogía la obligatoriedad de adoptar los topónimos en los lugares de habla aragonesa. Y sin embargo, la quieren quitar porque dicen que impone el aragonés y el catalán sobre las variedades lingüísticas, lo cual es algo acientífico totalmente.

G.E.- La Carta Europea de las Lenguas señalaba al aragonés como el idioma que se encontraba en mayor peligro. ¿Cómo se puede evitar que desaparezca?
J.R.- No solo no poniendo trabas, desde las instituciones, a las personas que quieren hablar o educarse en aragonés, sino también haciendo atractiva esa lengua. Por ejemplo, es alarmante que en Aragón tengamos un 10% de la población que habla una lengua distinta del castellano, concretamente un 7% de catalanoparlantes y un 3% que hablan aragonés y, sin embargo, Aragón TV no llegue, ni de lejos, a emitir un 10% de programación en esas os lenguas.

Guillermo Esteban

Jorge Romance: “Es lamentable la posición de Rudi con respecto a la Ley de Lenguas de Aragón” | El oficio del periodista.

Más de 50.000 documentos de Costa ya están digitalizados | Heraldo.es.

El director general de Cultura, Humberto Vadillo, ha participado en la presentación del disco en donde ha destacado la calidad de los arreglos y la interpretación que “nos ofrecen una nueva perspectiva de la obra de José Antonio Labordeta y nos revelan, todavía más si cabe, su calidad compositiva”.

‘Labordeta Clásico’ muestra la enorme calidad compositiva de José Antonio Labordeta – Radio Huesca.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.