La institución del Justiciazgo atiende así la queja presentada por varias asociaciones defensoras de las lenguas propias y da un plazo de un mes al Gobierno para aceptar o no la sugerencia
La Justicia de Aragón ha emitido una sugerencia al Gobierno de Aragón a fin de que cumpla los preceptos legales que «recogen toda una serie de líneas de actuación relacionadas con el patrimonio lingüístico aragonés»; preceptos que, por tanto, la Administración de la Comunidad Autónoma de Aragón, explica, «debería tomar en consideración» en materia de política lingüística. Todo ello, explican desde la institución, como consecuencia de la queja presentada en el mes de febrero de este año por la Associació Cultural del Matarranya, Rolde de Estudios Aragoneses, Consello d’a Fabla Aragonesa e Institut d’Estudis del Baix Cinca y en la que ponían de manifiesto el incumplimiento por el actual Gobierno de Aragón de lo ordenado por el Estatuto de Autonomía de Aragón, la Constitución Española y la Carta Europea de las Lenguas, eliminando la Dirección General de Política Lingüística y todas las líneas existentes para la promoción y difusión del aragonés y el catalán de Aragón.
Aluden, de igual modo, a los diferentes premios literarios, a la cátedra en la Universidad de Zaragoza, a diferentes convenios con comarcas y ayuntamientos, a la Academia Aragonesa de la Lengua y a diferentes subvenciones a asociaciones. Así la Justicia se refiere a «preceptos como los referidos a los derechos lingüísticos, a la dignificación de las lenguas y modalidades lingüísticas propias, a la Academia Aragonesa de la Lengua, a la conservación del patrimonio lingüístico aragonés, a la difusión del patrimonio lingüístico aragonés, a la promoción cultural de lenguas y modalidades lingüísticas propias, a la enseñanza de las lenguas propias, a la iniciativa social, o a la política de cooperación entre la Administración autonómica y entidades que puedan contribuir al cumplimiento de los fines previstos en la Ley de Lenguas».
A su vez, este compromiso de las Administraciones Públicas por la protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias, se recoge, recuerdan desde la institución, en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, de 1992. Sin olvidar que la propia Constitución Española de 1978, en su artículo 3.3, establece que las distintas modalidades lingüísticas de España constituyen un elemento básico del patrimonio cultural y que, por tanto, han de ser objeto de especial respeto y protección.
Además, pone de manifiesto que la propia legislación obliga al Gobierno a establecer partidas para llevar a cabo esta protección, promoción y difusión. Según explican, para la puesta en marcha de estas actuaciones esta previsto que la Administración destine las partidas presupuestarias oportunas para la consecución de tales fines; consignación presupuestaria que, en concreto, aparece regulada en la disposición adicional cuarta de la Ley 3/2013 al establecer que «el Gobierno de Aragón consignará las partidas presupuestarias necesarias para la puesta en marcha de la presente Ley».
Desde el Justiciazgo añaden que existen previsiones legales que deberían ser tomadas en consideración por el Gobierno de Aragón en el ejercicio de sus competencias en materia de política lingüística, y, por tanto, en la implementación de políticas públicas en esta materia. Por todo ello la Justicia da un plazo de un mes al Gobierno para comunicar si acepta o no la sugerencia, indicando en caso negativo las razones por las que no lo haga. Asimismo, recuerda que la institución del Justiciazgo tiene competencias específicas en materia lingüística atribuidas por el artículo 19 de la vigente Ley de lenguas. En concreto, el precepto aludido establece que el Justiciazgo velará por la protección de los derechos lingüísticos y por la supervisión de las actuaciones de los poderes públicos sobre este particular.
O nuestro prochecto ye crear un periodico dichital de raso en aragonés, con l’obchectivo de preservar y promover a nuestra rica cultura y identidat.
Este periodico incluyirá noticias, reportaches, entrevistas y conteniu cultural, ofrindo una plataforma pa que la nuestra comunidat pueda expresar-se y mantener-se informada en o suyo idioma materno.
Queremos trencar as barreras lingüisticas y guarenciar que as voces d’a comunidat aragionesofablant sían ascuitadas y respectadas.
Este periodico será accesible en formato dichital, per arribar a una audiencia global, y ofrirá conteniu de cualidat que reflecte as realidaz y os intereses d’os fablants d’o nuestro idioma.
A tuya contribución a lo nuestro prochecto de micromecenache nos aduyará a cubrir os gastos inicials, como agora la creyación d’o sitio web.
Con o tuyo refirme, podremos construyir un futuro en qué lo nuestro idioma tienga un espacio digno en o panorama mediatico.
Aduya-nos a dar vida a este suenio y a fer que lo nuestro idioma y cultura continen prosperando. Cada aportación conta!
Destín d’os fundos
O presupuesto d’o prochecto se distribuyirá d’a siguient manera:
Desembolique y mantenimiento d’o sitio web: 60%
Disenyo y programación
Hosting y dominios
Comunicación y mercadotecnia: 10%
Campanyas de promoción en rez socials
Material promocional
Infrastructura tecnica: 15%
Software de producción y edición
Gastos operativas: 5%
Suministros
Servicios administrativos
Este presupuesto nos permitirá crear un periodico de comunicación sostenible y de cualidat que responda a las necesidaz d’a nuestra comunidat. Gracias a la tuya contribución, podremos dar vida a este prochecto y guarenciar a suya continuidat. Aduya-nos a fer realidat este suenio!
Calandario de producción
Mes 0-1: Planificación y Preparación
Disenyo inicial d’o sitio web
Compra de software necesario
Mes 1: Desembolique y Formación
Desembolique d’o sitio web
Creyación d’os primers contenius
Mes 1-2: Lanzamiento Piloto
Lanzamiento d’o sitio web
Publicación d’os primers articlos y videos
Replegada de feedback d’a comunidat
Calandario d’entregas de recompensas
Mes 2-3: Recompensas
Ninvío d’agradeiximientos personalizaus
Acceso anticipau a los primers contenius
Con este calandario, aseguramos que lo prochecto se desembolique de manera eficient y que los mecenas reciben as suyas recompensas en tiempo razonable, valurando asinas o suyo refirme crucial per fer realidat o periodico de raso en aragonés.
A LA MESA DE LAS CORTES DE ARAGÓN:
Don David Arranz Ballesteros, Portavoz Adjunto del Gruo Parlamentario VOX en Aragón, al amparo de lo establecido en los artículos 178 y siguientes del Reglamento de las Cortes de Aragón, presenta la siguiente Proposición de Ley de reforma de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés: Proposición de Ley de reforma de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés.
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
La Ley del Patrimonio Cultural Aragonés vio la luz el 10 de marzo de 1999, con un gobierno del Partido Popular a punto de agotar la legislatura, que tenía por objeto la protección, conservación, acrecentamiento, investigación, difusión, promoción, fomento y formación, para la transmisión a las generaciones futuras del patrimonio cultural aragonés y de los bienes que lo integran, cualquiera que sea su régimen jurídico y titularidad, garantizando su uso como bien social y factor de desarrollo sostenible para Aragón.
El artículo 4.1 original de la referida ley, fue modificado mediante enmienda presentada para su tramitación parlamentaria en la Ley de Medidas Fiscales y Tributarias aprobada el 28 de enero de 2016, normativa esta, que no guardaba ni congruencia ni homogeneidad alguna con la materia del proyecto legislativo enmendado, haciendo gala de una técnica legislativa más que cuestionable para dar gusto a las exigencias de un socio de gobierno. Concretamente, en su artículo 35 se recogía la modificación de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés, obteniendo como resultado la siguiente redacción que hoy está en vigor:
El apartado 1 del artículo 4 de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés, se modifica en los términos siguientes: “I. El aragonés y el catalán de Aragón, en los que están incluidas sus variedades dialectales, son las lenguas y modalidades lingüísticas propias a que se refieren el artículo 7 del Estatuto de Autonomía de Aragón de 2007 y la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón”.
Con esta más que reprochable técnica legislativa, tuvieron a bien incluir el “catalán de Aragón” como una lengua y modalidad lingüística propia a que se refieren el artículo 7 del Estatuto de Autonomía de Aragón de 2007 y la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. Esto es, se estaba interpretando y redefiniendo el contenido del Estatuto de Autonomía a través de una enmienda a una normativa fiscal. Así mismo, el artículo 5 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, que vino a sustituir la anterior Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, establece las zonas de utilización de las lenguas y modalidades lingüísticas propias, siendo el Gobierno de Aragón competente para realizar la declaración de los municipios que integran dichas áreas.
Se establece que, además del castellano, lengua utilizada en toda la región, existen en Aragón una zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica, y otra zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la región, ambas con sus respectivas modalidades lingüísticas.
La política lingüística del Gobierno de Aragón ha sido errática desde su inicio, impuesta sin tener en cuenta la voluntad de los hablantes y la realidad del territorio y con la única voluntad de aplicar un criterio político por encima de la protección del patrimonio de las diferentes variedades dialectales existentes. A la vista están las 2 reformas del Estatuto de Autonomía que han afectado al artículo 7 del Estatuto, al objeto de acomodar las pretensiones de los socios más radicales del Gobierno socialista.
Y los legisladores aragoneses no han sido ajenos a este fenómeno, que cristalizó en la normalización lingüística de las diferentes variedades aragonesas propias en una llamada fabla, que no deja de ser una lengua artificial que se trata de imponer únicamente por motivaciones políticas, aniquilando la verdadera riqueza patrimonial que representan las diferentes modalidades lingüísticas del aragonés pirenaico y oriental.
La ingeniería lingüística que se pretende imponer en Aragón es del mismo sello que la que ha causado la grave fractura de la sociedad catalana, y viendo tan nefastos resultados en la región vecina no entendemos que el gobierno de Aragón siga esa vía, salvo que pretenda lo mismo, una deriva separatista muy peligrosa que con la modificación propuesta en la presente proposición de ley pretendemos evitar.
La imposición de la estandarización en una única lengua construida ex novo al efecto, según aducen, de asegurar la pervivencia de las variedades patrimoniales, supone en la práctica la aniquilación de las auténticas variedades lingüísticas aragonesas que son el verdadero patrimonio cultural que debe protegerse. Esta política tan negativa de estandarización de la lengua con claras motivaciones de construcción política y creación artificial de un hecho diferencial, que tiene por único objeto diferenciar, desunir y establecer barreras a la comunicación, y hiere de muerte la rica diversidad patrimonial que constituyen las verdaderas lenguas aragonesas.
Porque no podemos olvidar, como sí han hecho los diferentes legisladores aragoneses que “los derechos lingüísticos corresponden a los hablantes, no a las lenguas . Y en Aragón asistimos perplejos a la realidad, que no es otra que una legislación a favor de determinadas lenguas y en contra de los hablantes, a quienes tanto en la zona septentrional como en la zona oriental de nuestra región, se les imponen dos lenguas artificiales: la fabla o aragonés normalizado a unos, y el catalán a otros. En el caso de la región catalana, el padre y responsable de la unificación, codificación lingüística y regulación ortográfica del catalán, es Pompeu Fabra, que no era ni filólogo, ni lingüista, ni historiador, sino un ingeniero químico colaboracionista de las ensoñaciones de los países catalanes”.
“Historia del Aragón oriental y su lengua” (2020) Juan José Barragán y Héctor Castro.
A mayor abundamiento, en Aragón intentaron avanzar en esta dirección de politización de la lengua para ponerla al servicio de las pretensiones separatistas de los socios de gobierno más radicales y del separatismo catalán, que nunca han renunciado a sus aspiraciones. Con la aprobación del proyecto de Decreto por el que se pretendía regular el uso de las lenguas propias de Aragón en el ámbito de las administraciones públicas de Aragón, en noviembre de 2021. El citado proyecto de Decreto tuvo por objeto posibilitar que la ciudadanía pudiera utilizar en el ámbito público las lenguas propias de Aragón, actualmente el aragonés “normalizado” y el “catalán de Aragón”.
Se pretendía así abrir la vía a que las Administraciones públicas de Aragón promovieran el conocimiento de las llamadas lenguas propias por todos sus empleados; también que la Administración de la Comunidad Autónoma de Aragón, las Administraciones locales y las entidades de derecho público vinculadas a ellas, pudieran disponer de personal capacitado en las lenguas y modalidades lingüísticas propias para atender a los ciudadanos que así lo requirieran; y adicionalmente, que el conocimiento de las lenguas propias de Aragón pudiera ser valorado en los procedimientos de selección convocados por las administraciones públicas de Aragón.
Como es sabido, tanto la propia Constitución Española, como la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, establece en su artículo 2.1 que el castellano (español) es la lengua oficial y utilizada en Aragón y todos los aragoneses tenemos el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Por todo ello, el Grupo Parlamentario VOX en Aragón presenta la siguiente PROPOSICIÓN DE LEY:
Artículo único. — Modificación de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés. Se modifica el artículo 4 de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés, con la siguiente redacción:
Artículo 4. Lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón.
1. Además del español, Aragón cuenta con diversas modalidades lingüísticas propias de la lengua aragonesa histórica, de uso en las áreas septentrional y oriental de la Comunidad Autónoma.
2. Constituyen el patrimonio lingüístico aragonés todos los bienes materiales e inmateriales de relevancia lingüística relacionados con la historia y la cultura propias de Aragón.
Disposición derogatoria única.
Quedan derogadas todas las normas de igual o inferior rango en lo que contradigan o se opongan a lo dispuesto en esta Ley.
Disposición final única. — Entrada en vigor. La presente reforma entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial de Aragón, En el Palacio de la Aljafería,
17 de junio de 2024
D. David Arranz Ballesteros
Portavoz Adjunto del G.P. Vox en Aragón
Mamen Castillo, Secretaria de Política Lingüística de CHA: “Se están desmantelando, una a una, todas las señas de identidad aragonesa, entre ellas nuestras lenguas. Se están adoptando unas decisiones políticas aberrantes, olvidando, menospreciando y atacando una realidad aragonesa trilingüe”
Nota de prensa. 29 mayo de 2024. CHA denuncia que Vox aprovechó su mitin electoral con motivo las elecciones europeas, celebrado en Zaragoza, para anunciar, públicamente, que están dispuestos a suprimir, modificando la normativa vigente, la denominación del aragonés y el catalán como lenguas de Aragón.
Mamen Castillo, Secretaria de Política Lingüística de CHA: “Nos oponemos, nuevamente, a que se pretenda eliminar el reconocimiento expreso del aragonés y del catalán de Aragón, recogido en la todavía vigente Ley del Patrimonio Cultural Aragonés”.
“Se quiere volver de nuevo unos circunloquios que ya causaron indignación en el mundo científico y en el de los movimientos de defensa de nuestras lenguas: Lengua Aragonesa Propia del Aragón Oriental (LAPAO) y Lengua Aragonesa Propia del Pirineo y Prepirineo (LAPAPYP), vulnerando, por tanto, los derechos lingüísticos de las personas hablantes del aragonés y el catalán, sin tener en cuenta los más esenciales criterios filológicos”, continúa Castillo.
Finalmente, CHA considera es necesario cumplir con lo dispuesto tanto en la legislación vigente aragonesa, manteniendo la redacción actual del artículo 4 de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, del Patrimonio Cultural Aragonés, como con lo contemplado en la propia Carta Europea de Lenguas Minoritarias, suscrita por el Gobierno de España y ratificada por las Cortes Generales, que nos obliga a dignificar estas lenguas, ahora nuevamente condenadas a perder hasta su propio nombre.
Ja han passat 6 anys des de l’aprovació dels Estatuts i 3 des de la conformació de l’Acadèmia aragonesa de la llengua a la primera Junta de Govern (1/10/21).
Des de llavors dos PG’s del Govern d’Aragó en què s’incloïen 2 partides reduïdes (20.000 € el 2022 i 2023) i un local per a la necessitada Acadèmia, que en el cas de l’aragonès és l’única Institució que vetlla pel seu estudi i normativització.
La sorpresa va venir quan també el Govern d’Espanya, després de sengles tramitacions dels PG del 2022 i del 2023, va obviar-ne el finançament, l’única que vigila una llengua com l’aragonesa, declarada per la UNESCO en perill de desaparició.
Entre les partides concedides en matèria de Cultura per a les diferents Acadèmies de les llengües minoritzades a l’Estat, destacaven les partides PG’23 per a la llengua basca (Euskaltzaindia) 287.500 € , llengua catalana (IEC) 333.170 €, llengua gallega (Real Academia Galega ) 333.170 €, … i per si hi hagués alguna excusa legal, també l’Acadèmia de la Lingua Asturiana, que no compta amb l’estatus d’oficialitat, va rebre 50.000 €.
Des del Govern d’Espanya, i els partits que conformaven el govern PSOE-UP mai no es va donar una explicació, la mateixa d’haver expressat el seu suport a la llengua aragonesa, també pels partits que recolzaven aquest govern.
Este any, ia expressar al març la intenció del Govern espanyol d’ajornar l’aprovació dels PG’24 després de la convocatòria d’eleccions a Catalunya. La formació ERC portava 19/03 cap a la Comissió de Ciència, Innovació i Universitats del Congrés una iniciativa per establir per llei l’assignació de fons estructurals per a l’Acadèmia Aranesa dera Llengua Occitana.
Aquesta iniciativa va ser aprovada pels dos partits que conformen el Govern PSOE-Sumar i els que el sostenen. Tot i això, cap esment a l’Acadèmia aragonesa, malgrat que a Sumar forma part un partit aragonès-(CHA) J.Pueyo per Saragossa, i que el seu Ministre de Cultura ha ensenyat més d’una vegada el seu suport a aquesta llengua. Des d’Esfendemos as Luengas denunciem aquest greuge econòmic, i ens preguntem què ha de passar perquè l’Acadèmia aragonesa AAL compti amb una assignació de fons estructurals com la resta de llengües minoritzades, més després de saber que el govern aragonès d’ultradreta eliminés la reduïda partida de 20.000€ dels seus PG’24 autonòmics.
Los sociólogos Antonio Eito, Chaime Marcuello y Alejandro Pardos y el especialista en estadística José Ángel Iranzo presentan una investigación sobre el uso actual del aragonés en el Alto Aragón.
“A la gente le da miedo hablar aragonés porque tienen un complejo lingüístico de inferioridad ya que les han hecho creer durante décadas que están utilizando una lengua fea y vasta. Pero está habiendo un cambio ya que ahora la gente vive lo rural con orgullo“, valora el sociólogo de la Universidad de Zaragoza Alejandro Pardos, que junto a sus compañeros Antonio Eito, Chaime Marcuello y Alejandro Pardos y al especialista en estadística e investigación operativa José Ángel Iranzo han realizado una una investigación sobre el uso actual de esta lengua en el Alto Aragón.
Se calcula que unas 24.000 personas manifiestan tener conocimiento de aragonés y 8.000 de ellas lo utilizan de manera cotidiana con su familia, con otros vecinos, en el trabajo o en sus relaciones con la administración, especialmente entre personas de mayor edad.
Este trabajo se basa en 1.000 encuestas de campo realizadas entre abril y agosto de 2023 en 60 municipios de toda la provincia de Huesca (Hoya de Huesca, Jacetania, Alto Gállego, Monegros, Somontano, Sobrarbe, Ribagorza y Cinca Medio) y las Cinco Villas de Zaragoza.
Además de la ayuda económica de la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia de Lenguas Propias y Patrimonio Inmaterial de Aragón, apoyada por la extinta Dirección General de Política Lingüística (eliminada por el actual Gobierno de Aragón PP-Vox), ha contado también con financiación de las Comarcas de Jacetania, Ribagorza y Hoya de Huesca.
Según esta encuesta, el mayor porcentaje de habitantes del Alto Aragón que tiene el aragonés como lengua predominante está en la franja de 60 a 74 años(10,5%), seguida de los mayores de 75 años (9,5%), la franja 45-59 años (8%), 30-44 años (6%) y 15-29 años (5,8%).
Además, el 25% de los mayores de 75 años usan el aragonés y el castellano por igual. Por detrás están los de 60.74 años (18,4%), 45-59 años (15,5%), 30-40 años (13,5%) y 15-29 años (12,9%). Todo ello revela un grave problema de relevo intergeneracional “que puede contribuir a la desaparición de la lengua”, advierte Alejandro Pardos.
Además, el 48% de los mayores de 75 años hablan en aragonés en un día cualquiera, un porcentaje que iba reduciéndose conforme bajaba también la edad de los encuestados hasta el 27% entre los de 15 a 29 años. Y ocho de cada diez aseguraron entender el aragonés, aunque eran muchos menos cuando se les pregunta por competencias básicas como hablar (34%), escribir (29%) o leer (69%).
Según esta misma investigación, el mayor porcentaje de hablantes habituales de aragonés (en cualquiera de sus variedades) está en Ribagorza con un 31,8%, seguido por el Cinca Medio (18,1%), Somontano y Jacetania (13,6%), Alto Gállego y Hoya de Huesca (9,09%) y Sobrarbe (4,5%).
Antonio Eito considera que esta investigación demuestra que “el aragonés es una lengua viva que sigue usando en el territorio aunque sufre lógicamente los procesos de minorización y no oficialidad y resiste mucho más en las relaciones familiares y en municipio más pequeños donde hay más relaciones de proximidad”.
Mientras, Alejandro Pardos destaca que pese a que mucha gente utilice el aragonés en su día a día “el problema es que como hay una falta de conciencia lingüística muy grande, ni siquiera ellos lo saben”. Por todo ello, reclama una mayor promoción de las lenguas y sobre todo de dignificación “para hacer entender a la gente que hablar aragonés es un tesoro y no implica nada negativo”.
Alrededor de 250 investigadores y profesores de la Universidad de Zaragoza han firmado ya una declaración en la que defienden el reconocimiento e interés del catalán en Aragón y de la lengua aragonesa. Lo hacen tras las últimas afirmaciones del presidente Jorge Azcón, en las que señalaba – el pasado 31 de enero – que en Aragón “no se habla catalán”. Este próximo miércoles, día 21 de febrero, se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna.
Esta declaración académica recuerda que el catalán y el aragonés son materias docentes en varios grados de la propia Universidad de Zaragoza, y con investigadores que participan en proyectos financiados a nivel estatal.
En sus estudios, estos expertos analizan su perspectiva lingüística, histórica y social. A esto se suma los Cursos de Verano o las publicaciones de la propia editorial universitaria. Otras monografías y artículos académicos dan cuenta de estos estudios.
Uno de los impulsores de este manifiesto, el sociólogo Natxo Sorolla, remarca que “tanto el catalán como el aragonés forman parte de la docencia de la Universidad de Zaragoza, hay diferentes grupos de investigación y son lenguas que forman parte de la vida cotidiana, como la plataforma de gestión en línea se puede elegir tenerla en catalán o en aragonés”. Son dos lenguas que “no son ajenas a la comunidad académica”.
Recuerda Sorolla que “el conocimiento científico y académico que tenemos sobre estas lenguas las denomina históricamente como ‘catalán’ y ‘aragonés'”. Así, “estas afirmaciones sobre que no existe o no se habla en catalán en Aragón confrontarían con la realidad del mundo académico”.
En esta declaración añaden que negar esta realidad vulnera la Carta Europea de las Lenguas regionales o minoritarias y temen que el Gobierno de Aragón intervenga en la independencia de la Academia Aragonesa de la Lengua.
Cabe recordar que el acuerdo de gobernabilidad PP – Vox, que facilitó que Jorge Azcón fuera proclamado presidente, incluye la revisión de la ley de uso, protección y promoción de las lenguas.
Programa del MAGAZIN del dissabte 24 de febrer de 2024
LA VEU DEL BAIX MATARRANYA. 107.6 FM.FAVARA (Saragossa)
Pots escoltar-nos en directe per internet anant a (google/la veu del baix
matarranya). Tel. 976 635 263—616 094 447. El programa es repeteix el diumenge a les 9 hores. Els podcasts dels últims programes estan penjats a la nostra pàgina d’internet.
11- 11:45.- Santoral/ Aemet (agència estatal de meteorologia)/El cabals dels rius Matarranya i Algars/ Aigua als embassaments/ Efemèrides/ Frases interessants/ Notícies locals i nacionals.
A les 11:15 parlarem amb Víctor Taberner Barriendos, concejal de cultura, esports i festes de l’Ajuntament de Favara del “I Concurs per a la Portada i Contraportada del llibre de Festes de Sant Roc 2024.
11:45-11:55.- Teatre radiofònic. El grup de teatre MAUSOLEO de Favara, presenta l’obra “LOS SORDOS”, d’autor anònim. Actrius: Hortensia Carceller, Mª Carmen Aranda, Tere Costa i Pilar Vidal.
11:55- 12:30.- Àgora. “El dia internacional de: els llibres, la ràdio, la dona, els refugiats…” Eduardo Satué, Arancha Bielsa, Joaquín Meseguer, Ramón Arbona , Luis Valén i Elías Satué
12:30-12:40.- Apuntes de salud. Cicle sobre les drogues. Eduardo Satué.
12:40-12:55.- Refranys del Quixot. Bienvenido Giménez
12:55- 13:10.- Esports. José Manuel Pelegrín i Ramón Oliver.
13:10-13:25.- Pedro Martínez, naturalista.
13:25-13:40.- Actualitat cunícola. Michel Campanales.
13:40-14.- Entrevista al favarol Alejandro Villalba. Va estudiar CTA (Control i tecnología dels aliments). Actualment treballa a la industria del formatge “La Pardina”.
Participants: Víctor Taberner, Hortensia Carceller, Mª Carmen Aranda, Tere Costa, Pilar Vidal, Arancha Bielsa, Joaquín Meseguer, Eduardo Satué, Ramón Arbona, Luis Valén, Bienvenido Giménez, José Manuel Pelegrín, Ramón Oliver, Pedro Martínez, Michel Campanales, Alejandro Villalba, Marcos Calleja i Elías Satué
El Campus de Huesca –que acoge las enseñanzas de Lengua Aragonesa de la Universidad de Zaragoza- se une al Día Internacional de la Lengua Materna de la Unesco. Cada 21 de febrero se celebra esta jornada internacional impulsada por las naciones Unidas con el objetivo de sensibilizar sobre la necesidad de preservar el patrimonio lingüístico y cultural de la humanidad. “Educación multilingüe: un pilar del aprendizaje intergeneracional” es el lema de la edición de 2024.
Mesa redonda: “El aragonés, el marketing y el turismo. Reflexiones a partir del libro ‘Paisaje lingüístico aragonés’ “
Ciclo del Día Internacional de la Lengua Materna en el Campus de Huesca
Actividad del programa en Dirección Comercial de la Facultad de Empresa y Gestión Pública
Facultad de Empresa y Gestión Pública de Huesca (plaza de la Constitución, 1)
21 de febrero, 9 horas
Con la participación de los profesores del Campus de Huesca de Unizar Pau Jordán (Marketing e Investigación de Mercados), Francho Nagore (Diploma en Filología Aragonesa y exdirector de las escuelas de Empresariales y de Turismo de Huesca) y Javier Martínez (Didácticas Específicas, y coautor del libro ‘Paisaje lingüístico aragonés’); y la de Alberto Gracia (coautor del libro ‘Paisaje lingüístico aragonés’ y maestro)
Conferencia/presentación de libro: “A poesía en aragonés: Espiello de Zertezas”
Con Antonio Andreu, autor del libro; Paz Ríos Nasarre y Francho Nagore Laín, docentes del Diploma de Especialización en Filología Aragonesa del Campus de Huesca
Ciclo del Día Internacional de la Lengua Materna en el Campus de Huesca
Actividad del programa del Diploma de Especialización en Filología Aragonesa
Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación de Huesca (calle Valentín Carderera,4)
21 de febrero a las 19:30
Presentación de los libros: Adaptación y pilotaje de la encuestra de usos lingüísticos de la Franja (català d´Aragó) al caso aragonés, de Antonio Eito Mateo y Chaime Marcuello Servos (Unizar); y El aprendizaje del aragonés en la vida adulta. Un estudio cualitativo sobre las representaciones del alumnado, de Iris Orosia Campos Bandrés, María Jesús Colón Castillo y Rosa Tabernero Sala (Campus de Huesca-Unizar)
Con los autores y José Domingo Dueñas, profesor del Campus de Huesca y director de la Cátedra Johan Ferrández D´Heredia de Lenguass Propias y Patrimonio Inmaterial de Aragón
Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación de Huesca (calle Valentín Carderera,4)
26 de febrero, 19 h
Exposición: “Arias lingüisticas d’Aragón e de l’aragonés”
Autor: Francho Nagore Laín, profesor del Campus de Huesca
Facultad de Empresa y Gestión Pública de Huesca (plaza de la Constitución, 1)
Del 1 al 29 de febrero de 2024
Del 8 al 29 de febrero de 2024
Exposición: “O nuestro charrar / El nostre parlar”
Autoras: Iris Orosia Campos Bandrés y Delia Tello López
Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación de Huesca (calle Valentín Carderera,4)
Del 8 al 29 de febrero de 2024
Organiza: Campus de Huesca de la Universidad de Zaragoza (con la participación de Vicerrectorado, Diploma de Especialización en Filología Aragonesa, Cátedra Johan Ferrández d’Heredia,Facultad de Empresa y Gestión Pública, y Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación)
Entrevista a Javier Giralt, president de l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua, ara que l’executiu format pel PP i Vox ataca el català a la Franja de Ponent
El president de l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua, Javier Giralt, davant la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat de Saragossa.
Pere Millan
Albert Salamé (fotografies)
Quan fa quaranta anys de la històrica Declaració de Mequinensa, el govern de l’Aragó, format per PP i Vox, ha tornat a obrir la capsa de Pandora lingüística. I ha atacat frontalment el català. El 31 de gener, el president autonòmic, Jorge Azcón, va anar a Brussel·les a negar que a l’Aragó s’hi parlés català. Va dir que a la Franja de Ponent s’hi parlaven “modalitats lingüístiques pròpies” i no una llengua que –a parer seu– s’hi vol imposar.
Setmanes abans, ja havia suprimit la Direcció General de Política Lingüística de l’executiu i havia eliminat el finançament de l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua, a petició de la ultradreta. Per a explicar la situació, el president de l’acadèmia i director de l’Institut Aragonès del Català, Javier Giralt, ens rep al despatx de la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat de Saragossa. És filòleg i expert en dialectologia i història de la llengua. Com a bon professor universitari, s’explica amb claredat i no defuig cap pregunta.
—Fa deu dies, el president Jorge Azcón va negar que a l’Aragó s’hi parlés català. Què en penseu com a director de l’institut que vetlla precisament pel català i com a president de l’acadèmia de la llengua? —El president del govern de l’Aragó s’equivoca. Totes les recerques sobre la literatura i les varietats dialectals de la Franja del 99% dels filòlegs i lingüistes, tant de l’àmbit catalanoparlant com romanístic, coincideixen a dir que a l’Aragó s’hi parla català. Hi ha hagut una evolució del partit cap al no-reconeixement de la catalanitat lingüística de la llengua que es parla a la Franja. Això no és nou. El 2011, que és quan el PP va fer la llei de llengües actual, ja deien que a l’Aragó no s’hi parlava català. Anys abans, havien aprovat la llei de patrimoni cultural aragonès, que especifica que tant l’aragonès com el català són llengües pròpies. Davant d’aquestes afirmacions, que no tenen cap base científica, l’única cosa que es pot dir és que és un error i que els interessos per a dir-ho no són ni lingüístics ni filològics. M’agradaria saber quins són els assessors del president Azcón a l’hora de fer aquesta afirmació. Ell no és filòleg ni lingüista; per tant, algú el deu haver assessorat per dir-ho.
—El govern de l’Aragó ha tancat la Direcció General de Política Lingüística. Temeu que també pugui tancar l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua? —No ho tinc clar. Una Direcció General de Política Lingüística depèn de la voluntat política del govern de torn. En canvi, l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua existeix perquè ho diu la llei del 2013 que va aprovar el PP. Una altra cosa és l’estructura interna de l’acadèmia. Actualment té dos instituts: el de l’aragonès i el del català. Si decidim que a l’Aragó no s’hi parla català, no té sentit mantenir un institut i uns acadèmics adscrits al català. Aquest és el dubte que tenim. Per tant, no sabem quins canvis interns pot patir l’acadèmia i quin pot ser el futur de l’entitat.
—Com ho heu entomat, que el govern us hagi deixat sense finançament? —Inicialment, l’acadèmia tenia assignada una subvenció nominativa per part del govern de l’Aragó de 20.000 euros. Ara bé, per a cobrar-los, havíem de demanar un avançament de 10.000 euros i la resta demanar-la amb un crèdit. Això el primer any va funcionar. Vam poder-hi invertir 15.000 euros. El 2022, l’entitat bancària ja no ens va facilitar el préstec i vam haver de treballar amb 10.000 euros. El 2023, amb el nou govern, en un principi el pressupost incloïa una partida de 20.000 euros per a l’acadèmia, però una esmena de Vox la va fer retirar. Ara no tenim ni un duro assignat.
—Com us afecta el funcionament? —Podem continuar funcionant gràcies a la voluntat dels acadèmics de mantenir reunions de treball i de tirar endavant projectes que no suposen cap despesa de diners. És molt difícil, perquè hi ha iniciatives que han requerit diners per a posar-les en marxa i ara en necessitarien per a continuar. Com que tampoc no sabem en quin lloc quedarà l’acadèmia, som en una situació d’impàs.
—Quines tasques fa l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua? —Les tasques de l’Acadèmia Aragonesa de la Llengua són determinades per la llei de llengües del 2013, que actualment és vigent. Són vetllar per les dues llengües minoritàries que tenim a l’Aragó, l’aragonès i el català. Vetllar per l’ús en diversos àmbits de la societat, per la difusió en l’ensenyament i per normativitzar-les, és a dir, determinar quin és l’estàndard. En definitiva, el que fa qualsevol acadèmia, com la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans o la Real Academia de la Lengua.
—Les últimes dades de l’enquesta d’usos lingüístics indiquen que el català es va perdent entre els joves de la Franja. Un 68% dels més grans de seixanta-cinc anys el tenen com a llengua inicial, mentre que entre el jovent (15-29 anys) només és un 34%. Per què passa això? —La principal raó és l’arribada de gent no catalanoparlant a la Franja. És un fenomen que afecta tots els territoris de parla catalana. Els nouvinguts no parlen català, no l’aprenen i fan que la gent autòctona acabi parlant-hi en castellà. D’altra banda, es talla la transmissió intergeneracional de la llengua. És a dir, veiem pares catalanoparlants que ja no l’utilitzen amb els fills. Això afecta també l’ús habitual de la llengua per part dels joves. És comú que molts joves catalanoparlants no el facin servir per a comunicar-se amb els amics.
—Malgrat això, la Franja continua essent el territori de parla catalana amb un percentatge més alt de parlants. —No sé si actualment encara ho és. Diria que les coses han canviat. Cal tenir en compte que a la Franja el català s’ensenya com una assignatura optativa. En alguns llocs, fins i tot fora de l’horari lectiu. No tenim la situació de Catalunya, el País Valencià o les Illes, on hi ha un ensenyament com a llengua instrumental i en molts més àmbits. Aquí només tenim a Fraga un institut on es practica un ensenyament bilingüe. Això fa que a la resta de zones de parla catalana hi hagi un coneixement i una capacitat d’ús de la llengua més alts.
—Creu que hi ha el perill que aquesta estructura d’ensenyament desaparegui aquests mesos vinents? —L’experiència ens demostra que tant amb governs socialistes com populars l’ensenyament de la llengua catalana s’ha mantingut. Tinc la confiança que així serà, perquè la gent de la Franja té interès a aprendre-la. No tan sols perquè estan convençuts que és la llengua pròpia, sinó perquè és un instrument que els ajuda a trobar feina a Catalunya o al País Valencià.
—Tant en els governs anteriors del PP com en l’actual, hi ha hagut un esforç manifest per esborrar la paraula “català” de la vida pública. Aleshores, es va fer emprant mots com “chapurreau” o el LAPAO, i ara es parla de fragatí o maellà. D’on creieu que sorgeix això? —És evident que el terme “català” sempre ha fet nosa. És un nom que a l’Aragó no agrada, malgrat que en alguns moments semblava que aquest problema se superava. Persones pròximes al govern o al PP reconeixen que, si el nom fos un altre, no hi hauria cap problema amb la llengua. Si eliminem el concepte català, hem de denominar d’alguna manera aquestes llengües que es parlen. El que desprenen les paraules d’Azcón que mencionàveu abans és la idea que a l’Aragó tenim unes llengües i unes modalitats lingüístiques i que s’han de defensar. Quines llengües? No ho sabem. Si anem a les modalitats, citen el fragatí, el maellà i lliterà… Efectivament, això són modalitats. Però modalitats d’una llengua. I aquí no volen dir que és català, però no hi poden posar cap més nom. Hi ha molta gent que està convençuda que si parla fragatí també parla català. Aquest és el camí que hauria de seguir el govern. Volem defensar les modalitats? Sí. Però dins el marc d’una llengua reconeguda i històrica, que és el català. Com l’andalús ho és dins del castellà.
—En declaracions a Heraldo de Aragón, l’executiu PP-Vox ha atacat l’institut assegurant que hi ha el risc que a l’Aragó s’hi acabi parlant el “català de Barcelona” en lloc de la varietat lingüística pròpia de la zona. És un altre parany? —Podríem pensar que hi ha un gran desconeixement del govern, però al darrere d’aquestes declaracions hi ha una voluntat clara, que és evitar com sigui que s’identifiqui la llengua de la Franja amb el català i amb l’estàndard del català. Si una llengua s’ensenya a l’escola, se n’ha d’ensenyar la normativa, no les modalitats. La idea que tenen és que el català estàndard és el de Barcelona. L’Institut d’Estudis Catalans ha fet molta feina per crear un estàndard inclusiu i incloure-hi les varietats dialectals. En l’estàndard hi ha un munt d’elements fonètics, morfològics, sintàctics i lèxics que són propis del català occidental, que és on se situa el català de la Franja.
—Creieu que el català és en una situació d’emergència lingüística a la Franja? —Tenim uns polítics que volen esborrar-ne totalment la realitat lingüística. Ara hi ha un missatge negacionista i la gent se’l creu. Qui diu que parla català s’alia amb la política que es fa a Catalunya, és pancatalanista i defensa Puigdemont. S’embolica tot, perquè interessa embolicar-ho. Abans parlava del PP, però ara tenim Vox. Això sí que és una emergència, perquè insistiran constantment en el fet que cal eliminar tot el que faci olor de català. I el problema és que el PP necessita Vox i segurament li farà cas. Però no podran eliminar la llengua.
—Anar contra el català dóna vots en determinades zones de l’Aragó? —És claríssim. És un discurs molt interessat, però no tan sols del PP o Vox. El PSOE tampoc no s’ha caracteritzat per defensar obertament el català. L’ex-president Marcelino Iglesias, catalanoparlant de Bonansa (Ribagorça), va aprovar la llei de llengües d’aquella manera a final de legislatura, quan ja era clar que perdria les eleccions. Al president Javier Lambán no l’he sentit mai dir que a l’Aragó també tenim l’aragonès i el català. De fet, no es va dignar a rebre l’acadèmia en cap moment, malgrat que havia estat el seu govern que l’havia impulsada. Ningú no vol que l’identifiquin amb el que succeeix a l’altra banda de la frontera administrativa. Aquí a Saragossa és molt difícil d’entendre que a l’Aragó s’hi parla català.
—Ara fa quaranta anys de la Declaració de Mequinensa. Creieu que pot ser el moment d’impulsar-ne una altra? —Sé que han programat una reunió d’ajuntaments i associacions de defensa del català. És possible que hi hagi una tercera declaració, sobretot si el govern manté la idea d’eliminar el nom de “català”. Si s’impulsa, estarà molt bé, però ja sabem que servirà de ben poc, perquè la del 2013 tampoc no va servir de gran cosa. Malgrat això, és positiu que els ajuntaments, que són els implicats directament a la zona catalanoparlant, es manifestin i expliquin la realitat lingüística de la zona. Però si finalment l’Ajuntament de Mequinensa la promou, em fa la sensació que el suport serà ben mínim. Si mirem el color dels ajuntaments a la Franja, ara mateix, és ben blau. En alguns casos, fins i tot en col·laboració amb Vox.
—I en l’àmbit de l’acadèmia, quines accions teniu previstes per a respondre els atacs del govern a la llengua? —De moment, no n’hem pensat cap. Estem una mica a l’aguait de les decisions definitives que prengui el govern. Només sabem, per algunes converses, que volen mantenir una mena de relació d’assessorament. Però si la volen, l’han de respectar i assumir. Estem a l’expectativa.
—Per a la resta de territoris que parlen català, la Franja de Ponent és una gran desconeguda. Això és un problema també? —Crec que sí que hi ha consciència que a la Franja s’hi parla català. A Catalunya es coneix perfectament la Franja. Des del punt de vista del País Valencià, crec que el coneixement es limita més a la zona del Matarranya, per les relacions històriques que hi ha hagut. Això no vol dir que estiguem protegits, però sí que tenim aquest suport. El que no ens ajuda és que a Catalunya es digui com ha de ser la política lingüística a l’Aragó o es facin manifestacions sobre quina n’és la realitat lingüística. Això aquí no s’entén. Jo ho entenc, perquè si un territori catalanoparlant és atacat, qui l’ha de defensar? La resta de territoris on també es parla. També hi ha hagut polítics que han defensat que la Franja hauria de formar part de Catalunya per motius històrics. Això encara ajuda menys. Al contrari, desperta el discurs anticatalanista.
—Malgrat el context, aquests últims anys han sortit iniciatives positives per a la llengua com A escampar la boira, primer programa en aragonès i català d’Aragón TV, la televisió pública. Com s’explica? —Aquest programa es feia perquè hi ha hagut una voluntat política al darrere. És evident que hi havia sintonia entre la Direcció General de Política Lingüística i la televisió autonòmica. El presentador parlava aragonès i algun dels col·laboradors català. Així es posava de manifest la realitat lingüística existent. El programa funcionava sense cap problema i això era el més important: demostrar que no hi ha cap problema perquè cadascú parli la seva llengua i que hi ha una entesa perfecta.
—Ara mateix, en quina situació es troba l’aragonès? —Per desgràcia, la llengua aragonesa és en una situació molt complicada. No sabem quants parlants té, però sabem que van disminuint. La transmissió intergeneracional es va tallar fa molts anys. En aquest sentit, crec que és pràcticament irrecuperable.
—S’han pres mesures per a revertir-ho? —Els darrers anys, la Direcció General de Política Lingüística va fomentar una mica més l’ensenyament de l’aragonès. Per exemple, la Universitat de Saragossa va incorporar en el grau de magisteri una menció en aragonès, amb l’objectiu d’ampliar el nombre de mestres ben formats en la llengua. Això pot ajudar a fer que les classes d’aragonès continuïn i que els nens el puguin conèixer, entendre, llegir i parlar. Ara, recuperar-ne l’ús en tots els àmbits socials és molt difícil, per la impossibilitat de fer-lo servir fora de l’àmbit familiar o local. Això complica que pugui tenir una vida llarga. Tot i això, si s’ha mantingut des de l’edat mitjana, qui sap quants anys encara li poden quedar. Per una altra banda, el fet que no tingui un estàndard definit també en dificulta l’ensenyament.
Esta acción se suma a la reunión mantenida con una delegación del Consejo de Europa sobre el cumplimiento de la Carta Europea de las lenguas que se celebró a mediados de enero en Madrid y la campaña de recogida de firmas a través de Change.org que ya ha superado las 4.000
Rolde de Estudios Aragoneses, Consello d’a Fabla Aragonesa, Institut d’Estudis del Baix Cinca y Associació Cultural del Matarranya, las cuatro asociaciones más veteranas en al ámbito de la promoción y defensa del aragonés y el catalán de Aragón- lenguas propias de la Comunidad según la legislación vigente con casi 50 años de historia-, han presentado al lugarteniente del Justicia de Aragón, Javier Hernández, sendos informes elaborados por expertos de la Universidad de Zaragoza sobre la adscripción de las distintas variedades dialectales al aragonés o al catalán de Aragón, así como las zonas en que se hablan.
Asimismo, han presentado una queja sobre la «desprotección legal» en que quedarán estas lenguas si se suprimen sus nombres de la Ley de Patrimonio Cultural. Consideran que en tal supuesto se infringe la normativa estatal e internacional, especialmente la Carta Europea de las lenguas que obliga a todas las administraciones públicas, siendo la cuarta competencia exclusiva de la Comunidad Autónoma según el Estatuto de Autonomía.
Por otro lado, subrayan en su queja «la omisión de las competencias concretas» en materia de lenguas en el decreto que regula las otorgadas a la de la Dirección General de Patrimonio, donde aparece como una «cuestión colateral».
Esta acción se suma a la reunión mantenida con una delegación del Consejo de Europa sobre el cumplimiento de la Carta Europea de las lenguas que se celebró a mediados de enero en Madrid y la campaña de recogida de firmas a través de Change.org que ya ha superado las 4.000.
En la reunión agradecieron al Lugarteniente la sensibilidad de la institución de El Justicia para con la pluralidad lingüística, desde el año 1993 en que el entonces Justicia, Emilio Gastón, elaboró un informe especial sobre la cuestión en el que sentaba sin ningún género de dudas la adscripción de nuestras «modalidades» lingüísticas al aragonés y al catalán, exigiendo su protección y una actuación decidida de la Administración aragonesa.