Skip to content

Archive

Category: Llei de llengües

 

 

La Ejecutiva de CHA promueve ‘la realidad trilingüe’ aragonesa – Aragón – El Periódico de Aragón.

 

El PSOE de Fraga pedirá también que se mantenga la enseñanza del catalán. El PAR hará una campaña en defensa del aragonés “oriental”

EL PERIÓDICO 26/06/2012

El Consello Nazional de CHA, la Ejecutiva de este partido, subrayó ayer la defensa de la “realidad trilingüe de Aragón” durante la reunión que mantuvieron ayer en Caspe con motivo del VI centenario del Compromiso sellado en esta localidad bajoaragonesa. “CHA se ha mostrado fiel a la defensa del patrimonio lingüístico de Aragón frente al ataque que supone el plan del PP y PAR de reformar la Ley de Lenguas para limitar más si cabe el uso del aragonés y del catalán en Aragón”, alertó el presidente de los nacionalistas, José Luis Soro. De hecho, Chunta ya ha iniciado una campaña de defensa de la realidad trilingüe aragonesa y va a solicitar en el Ayuntamiento de Zaragoza que se defienda y promueva esta realidad.

El presidente de CHA destacó que “el borrador del Gobierno de Aragón supone un retroceso tras décadas de lucha”. La Ley de Lenguas actual, que apenas se ha desarrollado y que fue aprobada la pasada legislatura a instancias del PSOE con el apoyo de esta formación, “supuso un paso en el respeto a los aragoneses que hablan lenguas distintas al castellano en Aragón. Ahora eso va a ser borrado de un plumazo”.

Así, Soro criticó que “desaparezca el Consejo Superior de las Lenguas o que se unifiquen las dos Academias previstas. Es un paso atrás en los derechos de todos”. Durante la reunión se han tratado otros temas de actualidad relacionados con los “recortes” sociales y laborales, la falta de financiación para los servicios públicos y también la “necesidad de defender la autonomía de los pequeños municipios”.

Tras el borrador de la nueva Ley de Lenguas preparado por el Gobierno de Luisa Fernanda Rudi, donde no reconoce ni el catalán ni el aragonés, el grupo municipal del PSOE en el Ayuntamiento de Fraga ha mostrado su preocupación por la afección educativa y cultural de esta “torpe decisión”.

Fraga es la localidad aragonesa catalanohablante más poblada y en ella se imparte el catalán en las escuelas desde hace más de 30 años con absoluta normalidad. Por ello, los socialistas fragatinos consideran que este nuevo borrador, que sustituye la enseñanza “en” las lenguas de Aragón, por la enseñanza “de” las lenguas aragonesas y sus modalidades lingüísticas “puede perjudicar a los estudiantes fragatinos”, ya que gran parte de ellos cursan estudios universitarios en Lérida, donde es necesario un nivel mínimo de catalán.

 

CAMPAÑA DEL PAR Mientras el PAR de la zona oriental de Aragón va a iniciar una campaña en defensa del nuevo borrador, que niega la existencia del catalán y pasa a denominarlo aragonés meridional y septentrional, el PSOE denuncia que “las guerras de lenguas son absurdas y no conducen a nada”, por lo que considera esta disposición de la DGA como una “decisión sin precedentes”.

Para la concejala fragatina Montse Villagrasa, “esta medida se trata de una cortina de humo, que intenta ocultar los recortes en la minería y la implantación del copago en la receta sanitaria” y añade, “con la que está cayendo, no tiene ningún sentido abrir este debate en la sociedad”. Villagrasa considera que “una ley debe regular y recoger lo que a nivel calle es normal y no podemos compartir el concepto de aragonés oriental”.

PP-PAR Atacan gravemente a las lenguas aragonesas | AraInfo | Achencia de Noticias d´Aragón.

 

Es un despropósito. El Gobierno de Aragón PP-PAR deroga la actual Ley de “Uso, Protección y Promoción de las lenguas propias de Aragón y la sustituye por un bodrio que ni siquiera reconoce que en Aragón hay otras lenguas además de la castellana.

Seguimos, por consiguiente, sin una Ley de Lenguas que garantice los derechos de los ciudadanos y ciudadanas de Aragón que son hablantes del aragonés y del catalán con sus diferentes modalidades.

No conocemos el texto nuevo. Aunque las leyes deben ser presentadas en Las Cortes de Aragón, sede del poder legislativo, la Sra. Serrat lo ha anunciado por la prensa. Es una evidente falta de respeto hacia el Parlamento aragonés pero más allá de ello, lo anunciado es un retroceso inaceptable sobre lo que, hasta ahora, teníamos.

No teníamos una buena Ley de Lenguas. Izquierda Unida no la apoyó. No lo hicimos porque, desde nuestro punto de vista, no garantizaba el derecho de la ciudadanía que habla sus lenguas propias a poder utilizarlas libremente en todos los aspectos de su vida. La Ley que deroga Serrat no imponía nada por mucho que ella lo diga. La Ley derogada dejaba un derecho al albur de la voluntariedad.

Era voluntario el aprendizaje de las lenguas propias de Aragón en aquellos centros educativos a los que llegase lo que el Gobierno de turno considerase “la oferta adecuada”.

En aquel debate parlamentario (está grabado en el diario de sesiones) hacía esta pregunta a quienes votaban a favor de ella: ¿Se imaginan que el próximo Gobierno lo formen quienes niegan, y reniegan, del catalán como una de las lenguas propias de Aragón?.¿Cómo puede aprobarse por ley que en las zonas de Aragón, en las que históricamente se habla aragonés o catalán, sea voluntario el aprendizaje de las lenguas maternas mientras que otras lenguas, como el inglés o el francés, son obligatorias?.

Con todo, la voluntariosa ley de Lenguas que teníamos les ha parecido que había que eliminarla. Lamentablemente hoy gobiernan quienes hacen gala de un anticatalanismo furibundo y quienes niegan que haya lenguas propias en Aragón y ya se han puesto a la faena. No tienen ni idea de cómo crear empleo, pero saben cómo cercenar los derechos de quienes hablan cualquiera de las lenguas de Aragón.

Es un recorte ideológico que añaden a los económicos que vienen practicando utilizando la herramienta de la crisis.

No he visto la nueva Ley, insisto, pero creo que, a partir de ahora, la ciudadanía ya no podrá dirigirse a las Administraciones Públicas en su lengua materna. Ciertamente la Ley derogada declaraba oficial al castellano pero permitía dirigirse en lengua materna alas administraciones públicas.

La ley que no gustaba a PP y PAR no recogía, tampoco, la cooficialidad y enseñanza obligatoria en las zonas hablantes. Es evidente que la nueva Ley tampoco lo hará.

El colmo de los despropósitos es el retroceso que supone en relación con lo ya aprobado por Las Cortes en 1997. Allí, sólo el Partido Popular emitió un voto particular, estábamos cuatro partidos de acuerdo: eran los mínimos de partida para hacer efectivo el derecho de las minorías que hablan y utilizan las lenguas propias de Aragón. Ahora, lo que sale apoyado por PP y PAR ni siquiera lo contempla.

Algunos parecen contentos. Pero, lamentablemente, en Aragón no tendremos la ley que las lenguas propias de Aragón se merecen tras tantos años de espera y tantas promesas incumplidas.

No puedo dejar de referirme en este artículo a la profundamente demagógica e intoxicadora campaña que están realizando la derecha más reaccionaria y el más sectario anticatalanismo (con amenazas de anexión incluidas).

Probablemente la Ley que nos traigan a Las Cortes para ser sancionada con la mayoría absoluta de PP y PAR ni tan siquiera recoja medidas para, al menos, promocionar, impulsar, dignificar, … las lenguas propias de Aragón.

Aragón, con la complicidad del PAR, seguirá sin reconocer su realidad trilingüe y sin respetar los derechos de quienes hablan, además del castellano, las lenguas propias de Aragón.

Adolfo Barrena (portavoz del grupo parlamentario de IU Aragón) | Para AraInfo

La universidad defiende el catalán de Aragón – Aragón – El Periódico de Aragón.

Los filólogos de Lengua Catalana lamentan la postura acientífica de la DGA

A. IBÁÑEZ 28/06/2012

Los profesores del área de Filología Catalana de la Universidad de Zaragoza, María Rosa Fort, Javier Giralt y María Teresa Moret, han hecho pública su “preocupación” por la presentación pública del anteproyecto de Ley de Lenguas que niega la existencia del catalán en Aragón. Eestos reputados filólogos indican que el catalán forma parte “del patrimonio lingüístico y cultural de Aragón” y que “la comunidad científica reconoce el catalán como lengua hablada en Aragón” como la misma que se utiliza “en Andorra, en Cataluña, en la Comunidad Valenciana, en las Islas Baleares, en el Carxe, en Alguer y en el Rosellón”.

Asimismo, recuerdan que las investigaciones hechas hasta ahora en la universidad sobre el catalán en Aragón, “ratifican que en la Franja de Aragón se habló y se habla catalán” y consideran “ilógico” pretender legislar sobre una lengua sin nombre, que se presenta “con el circunloquio de lengua aragonesa hablada en el área oriental”. Estos profesores “lamentan profundamente” que la DGA no dé crédito alguno al trabajo serio y riguroso desarrollado por los profesores de la Universidad de Zaragoza, quienes, además, siempre han colaborado y asesorado en materia lingüística a las instituciones que así se lo han requerido”.

Manifest de la Universitat de Saragossa « Lo finestró del Gràcia.

Manifest de la Universitat de Saragossa

Amb data 23 de juny, els professors de l’àrea de Filologia Catalana de la Universitat de Saragossa, han fet el següent manifest amb relació al projecte de Llei de Llengües que ha donat a conèixer el Govern d’Aragó (PP-PAR). El despropòsit, millor dit, la bestiesa és tan gran, que cap persona o institució, amb dos dits de front, pot romandre callada. El ridícul de la Consellera, durant l’acte de presentació del projecte var ser de tanta grandària, que fins i tot les seues mans el detectaven, en moure’s d’una manera estranya.

“El catalán pervive  en Aragón

Los profesores del área de Filología Catalana de la Universidad de Zaragoza, María Rosa Fort, Javier Giralt, María Teresa Moret, ante la presentación pública del Anteproyecto de Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón y la preocupación por su futura aplicación, manifiestan que:

1. La comunidad científica reconoce el catalán como lengua hablada en la Franja de Aragón (que abarca zonas de las comarcas de La Ribagorza, La Litera, Bajo Cinca, Bajo Aragón-Caspe, Matarraña y Bajo Aragón), la misma que se utiliza en el Principado de Andorra, en Cataluña, en la Comunidad Valenciana, en las Islas Baleares, en el Carxe, en Alguer (Italia) y en el Rosellón (Francia).

2. El catalán forma parte del patrimonio lingüístico y cultural de la Comunidad Autónoma de Aragón.

3. Las investigaciones que se han realizado hasta ahora en la Universidad de Zaragoza sobre el catalán en Aragón, ratifican que en la Franja de Aragón se habló y se habla catalán.

4. Es ilógico pretender legislar sobre una lengua sin nombre, que se presenta en el Anteproyecto de Ley con el circunloquio “lengua aragonesa hablada en el área oriental de la Comunidad Autónoma”.

5. Lamentan profundamente que el Gobierno de Aragón no dé crédito alguno al trabajo serio y riguroso desarrollado por los profesores del área de Filología Catalana de la Universidad de Zaragoza, quienes, además, siempre han colaborado y asesorado en materia lingüística a las instituciones autonómicas, comarcales y locales que así se lo han requerido.

6. Con esta nueva ley, el catalán carece del reconocimiento mínimamente exigible para su protección, promoción y difusión, y que su enseñanza es la única medida inmediata para asegurar su normalización.

 Zaragoza, 26 de junio de 2012″

O gobierno aragonés d’o PP-PAR ha feito publico o que ya se sabeba dende feba días. Como no podeba estar
d’altra traza, o gobierno que tracta Aragón como si d’un chiquet apéndiz d’a Espanya eterna se tractase, ha
asumiu os posicionamientos d’a ultradreita cavernicola lingüistica y, en a mesma mida que os blavers
valencianos, han resuelto negar a mayor. Ni l’aragonés ni o catalán existen como tals. En Aragón tenemos o
record de luengas charradas per metro cuadrau, ya no somos trilingües, somos multilingües, encara que no
sabemos con seguridat quantas luengas se i charran. Os que nos sacarán d’a dubda serán… Os concellos.
Somos asperando tamién que en os lugars que se charra castellano, os suyos concellos decidan qué luenga
ye. Perque si somos en a faina d’esfender as variedatz y dialectos, prou que o castellano d’Aragón en ye una.
O más gracioso de tot, si ye que isto puede considerar-se-ne, ye que qui fació a presentación per parte d’o
gobierno autonomico estió Dolores Serrat (catalana y catalanofona de Ripoll) y Javier Callizo (naxiu d’Echo, un
d’os poquetz lugars an que encara se conserva ista chicota luenga clamada aragonés). Javier Callizo, sí, o
mesmo que ta par de 2001 guardaba en os calaixos un devant-prochecto de lei que reconoixeba a oficialidat
d’as tres luengas d’Aragón: aragonés, catalán y castellano. Claro, de quan gobernaba con o PSOE.
Pero o problema no son os cambeos que proposa iste gobierno de dreita radical. O problema d’as luengas
d’Aragón viene de muito antes, isto no ye so que o tiro de gracia que les quieren foter ta que desparixcan.
Perque no cal enganyar-se, ta os gobernants d’Aragón, os que i son y os que i son estaus, sería muito millor si
aragonés y catalán no existisen.
Dende que en 1982 s’aprebó o primer Estatuto de Autonomía de Aragón, no s’ha feito cosa per reconoixer o
que ye normal en qualsiquier altro cabo de l’Estau espanyol y o que diz l’articlo numero 2 d’os Dreitos
Humanos, que garra ser humano puede estar discriminau per razón d’a suya luenga. Ni aragonés ni catalán
son luengas oficials en o nuestro país, u sía, o minimo que puede asperar una luenga ta poder disenyar o
futuro con dignidat y mirar de salvar-se.
O que no pasaba en Galiza, Catalunya, Euskadi, Nafarroa, Ses Illes Balears, País Valencià… Pasaba en
Aragón. As luengas propias d’o pais yeran en totz ixes puestos reconoixidas y oficials, en totz os puestos
fueras d’Aragón. Mesmo en Asturies, an que l’asturiano no ye oficial, ha contau con muito más refirme per
parte d’os organismos publicos, y mesmo per partius politicos como IU que en Aragón no se distinguen por a
esfensa d’as luengas, bella cosa que s’ha notau en totz os aspectos d’a vida d’ixe país.
Pero en Aragón, con gobiernos d’o PSOE (1983-87), PAR-PP (1987-91, 1991-93), PSOE con o refirme de IU
(1993-95), PP-PAR (1995-99) y PSOE-PAR (1999-2011) denguno no fació quasi cosa.
Nian se desarrolló a Lei de Luengas quan una comisión de Politica Lingüistica d’as Cortes de Aragón fació un
granizo estudio sobre a qüestión. Alavez, en 1997, sin garra voto en contra, as Cortes aragonesas aprebaban
un texto que deixaba platero, en un d’os suyos primers puntos, que aragonés y catalán heban d’estar luengas
oficials.
O primer gobierno d’o PSOE-PAR en 1999 ya se posaba como meta desarrollar una Lei de Luengas que a la
fin s’aprebó en a tercera lechislatura y contó con o voto cómpliz de CHA, perque o PAR se’n salió, ya abduciu
per as tesis d’a FACAO. Ista lei, que plegaba tarde y mal, no reconoixeba a oficialidat y se quedaba muit curta.
Yera una lei temerosa y cobarde, que se querió vender como o “mal menor” y que amás, s’aprebó quan ya se
sabeba que muit prebablement, no s’ise a desarrollar. En pagas, o gobierno d’alavez ya s’encargó de que no se
desembolicase, mientres que os “artistas invitaus” de CHA s’imachinaban en secreto poder-la aplicar dende o
gobierno, ta contentar a las suyas propias apuestas dentro d’o movimiento lingüistico.
Puyalón de Cuchas
Un movimiento lingüistico que, en o caso de catalán, heba sabiu unir-se y fer causa común, pero que teneba
en as comarcas orientals un problema creixent: a presencia d’a FACAO, os blavers anticatalanistas
aragoneses, siempre prestos ta barrachar qüestions politicas con qüestions lingüisticas, acobaltaus per sectors
d’a ultradreita local, entre ells, chent d’o PP y d’o PAR.
Un movimiento lingüistico que, en o caso de l’aragonés, se debatiba en problemas internos derivaus per
l’inmovilismo representau per o Consello d’a Fabla Aragonesa, muit superau per una reyalidat que heba
contrimostrau que l’aragonés no podeba estar un concieto personal de denguno, A Sociedat de Lingüistica
Aragonesa en primerías y Chuntos por l’Aragonés (o Segundo Congreso de l’Aragonés y a creyación de
l’Academia de l’Aragonés) dimpués, veniban a certificar ista situación.
Asinas que hue, en 2012, o PP-PAR, en una decisión que ye a risión d’o mundo scientifico, decide de sacar-le
o nombre a las luengas propias d’Aragón. Agora muitos s’aclaman y esclamencian, sin parar cuenta (igual ye
que no intresa) de que o mal ya ye feito, dende fa más de 30 anyadas.
Leixos de reclamar a derogación d’os cambeos propuestos per o gobierno de Rudi, que puestar que agora sía
pensando, seguindo ista linia tan orichinal, en estar o primer gobierno occidental en reinstaurar o creacionismo
en as aulas, creyemos que cal ir dillá. L’aragonés y o catalán han d’estar irrenunciablement, luengas oficials
d’Aragón, como punto de partida ta la suya normalización social y reparación historica. Hue nian ixo puede
guaranciar a pervivencia d’as dos, pero sin ixe alazet, sin ixe minimo, considerar a posibilidat mesma de que
istas dos luengas puedan continar existindo ye una utopía. Más que más l’aragonés, que ye cada día más en
as tres pedretas.
Amás, con ista mena de actos, o gobierno aragonés camina en a dirección contraria a la que, supuestament,
se proposa en l’Aragón oriental. A vertebración d’o nuestro país s’ha de fer dende una anviesta multipolar,
atendendo a las suyas riquezas y variedatz. Aragón no se puede construyir negando as suyas reyalidatz.
Perque, una vegada más, l’Aragón catalanofono siente como a resta d’o país le da a espalda y le fa fuera, le
niega a existencia. Asinas l’unico que consigue o gobierno ye que cada vegada i haiga más chent que no se
considere aragonesa en os lugars an que encara se parla catalán. Per atro costau a situación d’o mundo rural
en o Pirineo la tienen controlada, y fueras de bella honrosa excepción, o mundo cultural ye baixo minimos y a
sobent seguindo a endreza d’una Ilesia muit politizada, con lo que o solo feito de pensar si lo que allí charran
ye aragonés u mal charrar, si ixa luenga se puede escribir con unos regles u no, ye toda una utopía.
Pero claro, a la dreita espanyola afincada en Aragón rai como sía a vertebración d’iste país. Millor si lo pueden
fer desparixer y convertir en una tranquileta provincia an que solo se canten jotas y se charre en perfecto
espanyol.
Secretaria de Comunicación

El Consell Escolar rebutja també la Llei de Llengües « Lo finestró del Gràcia.

El cop de mà que esperava la consellera de Cultura,  Dolors Serrat,  del Consell Escolar d’Aragó, única institució a la qual ha demanat opinió amb referència al projecte de Llei de Llengües, l’ha sortit més malament del que cap persona podia espera: la rebutjat l’avantprojecte, tot i que el Consell Escolar va ser renovat amb majoria conservadora. Si la senyora Serrat tingués un gram de vergonya, cosa que dubto, retiraria avui mateix l’avantprojecte, per acientífic, irracional i estúpid.

Sra. Consellera: busqui amics entre la ciència, no en la incultura, busqui amics en la universitat no en el reduccionisme illetrat, busqui amics entre els escriptors i professors de les llengües i no entre els que no saben com agafar la ploma per escriure ni han llegit un sol llibre de la matèria en la seua vida, busqui amics entre les persones íntegres i integradores i no entre els integristes, busqui i busqui… .

La mofa i l’escarni a la seua persona, Sra. Consellera, s’estén per tot arreu com un reguitzell de pólvora. Vostè ha caigut en el parany, li costarà surtir-se’n. Jo en el seu lloc em retiraria a llegir literatura en “aragonès oriental”. Ja sé que jo sóc massa sentimental, perquè he passat de la irritació a donar-me pena vostè com a persona pública . Estic disposat a recomanar-li uns quants llibres. I un consell, aquest estiu no hi vagi a Ripoll.

Notícia a El Periódico

La presidenta del Parlament reivindica la unidad de la lengua – Aragón – El Periódico de Aragón.

29/06/2012

La presidenta del Parlamento de Cataluña, Núria de Gispert, defendió ayer en Caspe la unidad de la lengua catalana y afirmó que representa un patrimonio común de Cataluña, la Franja oriental de Aragón, la Comunidad Valenciana y Baleares. De Gispert aprovechó el acto institucional con motivo del VI centenario del Compromiso de Caspe, que se celebró en esta localidad y a la que asistieron miembros de los parlamentos autonómicos de las cuatro comunidades que formaron parte de la Corona de Aragón. De Gispert sostuvo que “no se puede pretender negar una evidencia cotidiana y científica” y es que en los cuatro territorios se habla una misma lengua. “La lengua catalana no es tan solo patrimonio de Cataluñaa, sino que también lo es, entre otros territorios, de la Franja, la Comunidad Valenciana y Baleares, y como patrimonio cultural compartido tienen que tratarse”, sentenció. De Gispert reivindicó que se habla el “mismo” idioma tanto en ciudades como Mequinenza (Zaragoza) y Alcampell (Huesca) como en Ripoll (Gerona), ciudad natal precisamente de la consejera de Educación aragonesa, Barcelona, Vinaróz (Castellón) y Ciudadela (Menorca).

El claustro del IES Bajo Cinca de Fraga también rechaza el proyecto de la DGA – Aragón – El Periódico de Aragón.

29/06/2012

El rechazo a la nueva Ley de Lenguas que han redactado el PP y el PAR también es patente en la comunidad educativa de la zona afectada, así como por diversos estamentos sociales del Aragón oriental. El claustro de profesores de uno de los institutos de Secundaria de Fraga, el IES Bajo Cinca, condenó ayer de forma mayoritaria la intención del Ejecutivo autonómico. Más del 80% de los docentes consideraron un grave error y un severo perjuicio a los alumnos del Aragón oriental que no se imparta la enseñanza del catalán normalizado, que es además una lengua propia de la comunidad autónoma. La preocupación en esta zona de Aragón es patente, y así también se ha visto en las distintas reuniones que han celebrado las AMPAS de los centros al ver cómo sus hijos pueden tener luego dificultades para completar su formación en centros educativos catalanes. También diversas asociaciones culturales que difunden y promueven el uso del aragonés y catalán van a mantener diversas reuniones en Zaragoza para analizar qué acciones tomar para protestar por el anteproyecto de ley que deja en mala situación dos de las lenguas aragonesas.

60.000 catalanohablantes – Aragón – El Periódico de Aragón.

 

29/06/2012

hay aproximadamente en Aragón. Estas cifras, dependiendo de autores, oscilan entre los 50.000 y los 70.000 hablantes. Si se tiene en cuenta las localidades del Aragón oriental en las que no se habla catalán pero están en su área de influencia y tienen una comprensión absoluta del idioma, esta cifra se amplía notablemente. El catalán en Aragón tiene una existencia prácticamente milenaria y forma parte de al menos dos variedades dialectales de la lengua catalana, aunque con giros y modismos en los que es patente, por contacto, la influencia del castellano y del aragonés. Fraga, Tamarite, Maella y Valderrobres son algunas de las localidades más pobladas que son catalanohablantes.

El Consejo Escolar tumba la nueva Ley de Lenguas del Gobierno – Aragón – El Periódico de Aragón.

La negación del catalán como lengua aragonesa provoca el rechazo de este ente. En un hecho sin precedentes, rechaza también el decreto de formación

Noticias relacionadas

A. IBÁÑEZ 29/06/2012

El atropello científico que pretende acometer el Gobierno de Aragón con su nueva Ley de Lenguas, en la que niega la existencia del catalán en la comunidad autónoma contra todos los criterios filológicos rigurosos, sufrió ayer un duro e histórico revés. El anteproyecto legislativo que no se ha consultado con ningún experto y que solo pretendía contar con el visto bueno del Consejo Escolar de Aragón vio ayer cómo este organismo rechazó el borrador contra todo pronóstico y contra las previsiones del Departamento de Educación y Cultura.

El Ejecutivo autonómico ya había anticipado durante la presentación pública del anteproyecto de ley que su intención era debatirlo con este ente, a sabiendas de que el juego de las mayorías le podían proporcionar una supuesta ventaja. Porque es la primera vez en la que el Consejo Escolar de Aragón –donde está representada toda la comunidad educativa– en la que se tumba en un informe un proyecto que proviene del Gobierno autonómico.

Tras recibir ayer el varapalo del rechazo al borrador, por 18 votos en contra y 15 que sí dieron el visto bueno al documento gubernamental, está por ver cuál será la reacción del Gobierno aragonés, que pretende llevar el anteproyecto a las Cortes a partir del próximo mes de septiembre. La resolución de este consejo no es vinculante, aunque sí demuestra la gran controversia que provoca un anteproyecto legislativo que pone en graves dificultades la enseñanza en Aragón de dos de sus lenguas vernáculas: el aragonés y el catalán. De hecho, en este último caso, en el texto del Ejecutivo autonómico se niega hasta su existencia, denominándolo aragonés oriental, contraviniendo cualquier criterio académico mínimamente riguroso, e inventando una variedad dialectal del aragonés, que además está en franco peligro de desaparecer a corto plazo.

 

INTERVENCIÓN Alfredo Sánchez, representante junto a Carmen Solano del PSOE en este órgano y alcalde de Benabarre, una de las localidades aragonesas catalanohablantes, hizo una exposición contraria al anteproyecto que sirvió para recabar numerosos apoyos en el seno del consejo. Según varias fuentes, en su “brillante” información expuso el sinsentido que tiene negar la existencia de un idioma hablado por miles de aragoneses que además mantienen estrechos vínculos culturales, históricos, económicos y laborales con Cataluña. Sancho también expuso las incógnitas que se abren sobre la enseñanza del catalán en Aragón, una lengua vehicular aragonesa. Su exposición sirvió para que la mayoría se decantara por rechazar el documento gubernativo.

No fue el único revés que recibió ayer el Ejecutivo autonómico procedente del Consejo Escolar, puesto que también se rechazó el decreto de formación del profesorado. Por 19 votos contra 14, se enmendó este decreto al considerar que no se habían tenido en cuenta los criterios necesarios ni la participación suficiente para elaborarlo.

Manifiesto de la comunidad científica a favor de las lenguas minoritarias de Aragón.

 

Manifiesto de la comunidad científica a favor de las lenguas minoritarias de Aragón

Rolde de Estudios Aragoneses lanza un manifiesto en defensa de la diversidad lingüística aragonesa. Se solicita su respaldo a miembros de la comunidad científica de todo el mundo.

Rolde de Estudios Aragoneses, asociación cultural declarada de utilidad pública, y con actividad reconocida en el ámbito de la cultura aragonesa desde 1977, considera que una parte importante de nuestro patrimonio inmaterial lo constituyen las lenguas, que en Aragón, además del castellano existe una gran riqueza lingüística que es imprescindible conservar, y que para ello es necesario que exista una legislación que las proteja y que respete la normativa internacional en la materia.

La intención del Gobierno de Aragón de derogar la Ley 10/2009 de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, sustituyéndola por otra que les niega incluso su propia denominación, exige, a juicio de esta entidad, una respuesta clara de la comunidad científica, aragonesa o no. Considera necesario que la vanguardia intelectual de la sociedad, muestre su apoyo al reconocimiento expreso del aragonés y el catalán hablado en Aragón, así como de los derechos de sus hablantes, para un desarrollo público normal de ambas lenguas, en aplicación de la legalidad internacional en esta materia y en igualdad de condiciones con el resto de las lenguas de España, Europa y el mundo.

Con ese fin, Rolde de Estudios Aragoneses ha redactado un manifiesto, donde representantes de sectores de la investigación y la enseñanza pueden apoyarlo.

Los mensajes de apoyo, indicando nombre, apellidos, área de estudio y centro al que se está adscrito, pueden dirigirse, también directamente desde aquí

L’Ajuntament de Saragossa dóna suport a l’aragonès i el català « Lo finestró del Gràcia.

L ‘Ajuntament de Saragossa va aprovar ahir, amb els vots del PSOE, CHA i IU, una moció del grup municipal de CHA, que demana al Govern d’Aragó que compleixi totes les previsions de la Llei de Llengües del 2009, així com el respecte a la Carta Europea de les Llengües Regionals o Minoritàries.

Llegir notícia a El Periódico de Aragón

Aquest diari està fent un seguiment del tema, força curós i responsable. El PAR i el PP segueixen en la irracionalitat i en el menyspreu de la ciència. Són els mestres de la ignorància. Saragossa es divideix en quatre zones lingüístiques: aragonès del nord, aragonès del sud, aragonès occidental i argonès oriental. Perdoni el lector, em deixava una: aragonès central. Fa molt poc he escoltat aquestes “jotetes” per Saragossa:

Hablo aragonés del norte
el del sur y occidental,
en Zaragoza el del centro
y en la Franja el oriental.

Cinco lenguas, tres provincias
y al centro la capital,
el Ebro, los Pirineos
y la Virgen del Pilar.

Soro (CHA) afirma que “con Rudi y Biel tenemos el enemigo en casa” – Gobierno – Noticias, última hora, vídeos y fotos de Gobierno en lainformacion.com.

30/06/2012 14:51 | lainformacion.com
Más de 300 personas han participado este sábado, en el Parque de Atracciones de Zaragoza, en las actividades lúdico-festivas organizadas con motivo del 26º aniversario de la fundación de Chunta Aragonesista (CHA). El presidente de esta formación, José Luis Soro, ha destacado que “con Rudi y Biel tenemos el enemigo metido en casa”.

 

 

 

Más de 300 personas han participado este sábado, en el Parque de Atracciones de Zaragoza, en las actividades lúdico-festivas organizadas con motivo del 26º aniversario de la fundación de Chunta Aragonesista (CHA). El presidente de esta formación, José Luis Soro, ha destacado que “con Rudi y Biel tenemos el enemigo metido en casa”.

 

 

ZARAGOZA, 30 (EUROPA PRESS)

Más de 300 personas han participado este sábado, en el Parque de Atracciones de Zaragoza, en las actividades lúdico-festivas organizadas con motivo del 26º aniversario de la fundación de Chunta Aragonesista (CHA). El presidente de esta formación, José Luis Soro, ha destacado que “con Rudi y Biel tenemos el enemigo metido en casa”.

El motivo escogido este año para la celebración ha sido el ejemplo de involución social y autonómica que estamos sufriendo. “La defensa de la realidad trilingüe de Aragón” ante un gobierno PP-PAR “que se avergüenza de lo que es Aragón y falta al respeto a las personas que hablan aragonés o catalán”, ha expuesto Soro.

El presidente de Chunta ha argumentado que el Gobierno Rajoy “desde Madrid quiere decidir cómo nos tenemos que organizar en Aragón y eso no podemos permitirlo”. Ha criticado “el centralismo rancio y de la época franquista al que nos arrastran” , pero no solo están fuera los que arremeten contra nuestros valores porque aquí en casa el PP-PAR se ha convertido en “el caballo de Troya de Rajoy”. Para José Luis Soro, “al enemigo lo tenemos metido en casa”.

Durante la jornada de hoy se ha celebrado un acto de apoyo a las lenguas de Aragón en el que se han leído textos y poesías en aragonés, catalán y castellano. Además, se han cantado canciones en aragonés en señal de apoyo a las lenguas propias.

En la intervención de José Luis Soro, éste ha dicho que “no dejaremos que pisoteen nuestra dignidad como pueblo” y ha apelado a funcionar como “una marea cuatribarrada que impida al PP-PAR seguir mordiendo los derechos identitarios de los aragoneses”.

Soro ha agradecido el esfuerzo realizado por miles de militantes y simpatizantes que han conseguido hacer de CHA un partido consolidado y con nuevas ilusiones de seguir trabajando por Aragón y la ciudadanía aragonesa.

Asimismo, el responsable de CHA ha destacado en su intervención la honradez del partido durante toda su trayectoria política, la coherencia en sus planteamientos, la lealtad a los intereses de Aragón y la dignidad demostrada durante estos 26 años.

La neolengua | Heraldo.es.

Por Daniel Gascón| 27/06/2012 a las 10:53     26 Comentarios

 

Reflexiones a propósito de “la lengua aragonesa propia del área oriental”.

 

La consejera de Educación del gobierno aragonés, Dolores Serrat, ha anunciado en la presentación del borrador del anteproyecto de la ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón que la nueva ley elimina las referencias al catalán, una lengua se habla desde hace siglos en las zonas limítrofes con Cataluña. El borrador llama a ese idioma “la lengua aragonesa propia del área oriental”. Desde luego, es difícil encontrar una ilustración más clara del tópico de la tozudez aragonesa. Se sabía que la única manera de meter a trescientos aragoneses en un seiscientos es decirles que no caben. Pero ahora eso parece una nadería: somos capaces de inventarnos una lengua con el único objetivo de no decir “catalán”.

No me importa demasiado la protección de las lenguas. Creo que, aunque la desaparición de idiomas pueda tener desventajas –para mí tendría una inmediata, ya que vivo de la traducción-, no es una tragedia y puede presentar beneficios. Pero sin duda parece escandaloso que en el caso aragonés, como ocurrió en la Comunidad Valenciana, el populismo y el anticatalanismo analfabeto se hayan impuesto a la realidad y al consenso científico. La nueva denominación encierra en un dialecto aislado a varias decenas de miles de aragoneses y, como elemento lateral, deja en un limbo extraño a uno de los mejores escritores nacidos en Aragón en el siglo XX, Jesús Moncada: hablante de “aragonés oriental” en su infancia, ¿aprendió catalán cuando se fue a vivir a Barcelona? (En ese caso, espero que no fuera traumático, como su estancia en Zaragoza, donde se encontró con compañeros que maltrataban a quienes hablaban, vaya, ‘catalán’.) ¿O no fue así, y hay que sacar de las colecciones donde se publicó ‘Camí de sirga’, que a fin de cuentas registraba el lenguaje que se hablaba en Mequinenza? En ese caso, ¿sus descendientes deben devolver las distinciones que recibió por su aportación a la literatura catalana, como si fuera una especie de Enric Marco? ¿Se puede fiar uno de sus traducciones de Alexandre Dumas al catalán, por ejemplo, o colaría de vez en cuando expresiones del aragonés oriental? Escritores nacidos en Aragón que escriben en catalán como Mercé Ibarz o Francesc Serés también tendrían problemas. Con la nueva ley, la comunidad renuncia a parte de su patrimonio, se vuelve más provinciana y suprime un lazo que es obvio y enriquecedor, lo que quizá debería ser preocupante en una consejería encargada de Cultura. Con todo, nadie tiene el monopolio de la estupidez. No es el caso del Gobierno aragonés ni, aunque a menudo lo parezca, de Pilar Rahola, que ha acusado a la consejera aragonesa de “traidora” y “botiflera”, antes de preguntarse conmovedoramente: “¿Qué más le queda a España por hacernos?”. Según Rahola, Serrat, que nació en Ripoll, es una ‘selfhating Catalan’ (los que no somos catalanes somos todos ‘hating’). Como, por usar la expresión de Enrique Vila-Matas, la identidad me parece en el mejor de los casos una carga pesadísima, creo que en la actuación de Serrat, consejera de Educación y profesora universitaria, hay algo mucho peor que esa supuesta traición: una doble deslealtad a un concepto elemental de pedagogía ciudadana (aunque haya sectores minoritarios y ruidosos a quienes no les guste la realidad, o precisamente por eso), y el desprecio de la evidencia filológica y del método científico. Faltar a la razón es peor que faltar a la patria.

Esa fue más o menos mi reacción inmediata. Pero, con el tiempo, he llegado a pensar que la reforma de la Ley de Lenguas puede una buena idea. Félix Romeo demostró hace tiempo que todos los escritores del mundo son aragoneses. Las nuevas denominaciones apuntan hacia otra revelación: todas las lenguas del mundo son aragonesas. Este artículo está escrito en aragonés occidental, una lengua bastante hablada en la comunidad. Pero no deberíamos detenernos allí: me he pasado la mañana traduciendo del aragonés noroccidental, común en las Islas Británicas y bastantes academias de idiomas aragonesas. Y sería absurdo que renunciáramos a lenguas como el aragonés norteafricano o el aragonés de los Cárpatos, que tienen muchos más hablantes que otros idiomas de la comunidad, como la “lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades lingüísticas”, antes conocida como “aragonés”. Tampoco hay que olvidar que fue en Zaragoza donde se publicó por primera vez la traducción del Quijote al aragonés global, editada por la Fundación de Esperanto en 1977.

*Daniel Gascón (Zaragoza, 1981) es escritor y traductor de William Faulkner, Sherman Alexie, Saul Bellow o Christopher Hitchens, entre otros.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.