Skip to content

Archive

Category: Llei de llengües

Un choven denuncia la discriminación lingüistica d’a DGT de Uesca | Arredol.

No consideroron as alegacions a una pinyora de trafico en estar escritas en catalán

 

matriculaMarçal Girbau, un choven filologo y occitanista, ha denunciau, seguntes publica o diyario ARA, a discriminación lingüistica que ha sufriu de man d’a DGT de Uesca. O motivo ye que no se consideroron as alegacions que fació en luenga catalana a la pinyora que le metió a policía de trafico.

 

Os feitos pasoron quan a policía l’aturó lo pasau mes d’aviento en a parte aragonesa d’a carretera que va de Vielha ta Leida. Seguntes reconta Girbau, “yera niervudo y barrachaba parolas en castellano y occitano, a luenga que charro por un regular”. Os policías le tractoron de traza farute decindo-le que “no sabeba charrar espanyol” u que “aprendese a escribir bien” en viyer a suya documentación en catalán. Tamién charroron de l’apegallo con as letras CAT que portiaba en a matricla. A denuncia oficial ye por un adelanto sin visibilidat y por portiar muita nueit sobre l’auto, totz dos feitos que Girbau niega.

 

Girbau presentó alegacions a la pinyora escritas en catalán, bells diyas dimpués. Habendo pasau quasi tres meses, a delegación d’a DGT de Uesca le demandó una traducción a lo castellano. Encara que apeló a lo dreito a no estar discriminau por razón de luenga, replegau en l’articlo 7.3 de l’Estatuto de Autonomía d’Aragón y en l’articlo 3.2 de l’actual lei de luengas, o 5 de mayo recibió a pinyora sin haber-se considerau as debantditas alegacions.

 

“L’estau espanyol incumple deliberadament a Lei de luengas d’Aragón, a suya propia lechislación y, lo que ye pior, a Carta Europea d’as Luengas”, ha declarau Girbau, qui remera que ista lechislación europea estableix que os estaus que la sinyan se comprometen a “no refusar actos churidicos por estar redactaus en una luenga rechional u minoritaria”.

 

No ye a primer vegada que bell ciudadano considera haber estau discriminau por razons politicas u lingüisticas. O pasau verano, Joaquín Palacín, diputau de CHA, recibió una denuncia d’a Guardia Civil por portiar un pegallo con as letras ARA a o canto d’a matricla.

Un jove denuncia que a l’Aragó també es discrimina el LAPAO

 

La delegació de la DGT a Osca ignora unes al·legacions en català, després d’un possible abús policial per portar el CAT a la matrícula

 

 

La nova llei d’ús, protecció i promoció de llengües de l’Aragó, que va rebatejar el català com a LAPAO (Llengua Aragonesa Pròpia de l’Àrea Oriental), s’incompleix justament pel que fa a l’ús, protecció i promoció de la llengua. Així ho denuncia un jove català que ha vist com la delegació de la direcció general de Trànsit (DGT) a Osca ignorava unes al·legacions pel fet d’haver estat presentades en català, la llengua de la Franja, que suposadament està protegida per aquesta llei.

Marçal Girbau, filòleg i occitanista, va rebre una denúncia de trànsit amb data de l’1 de desembre i va presentar al·legacions en català el dia 18 del mateix mes. El 12 de març va rebre una notificació en què la delegació de la DGT a Osca li reclamava la traducció de les al·legacions al castellà. Després de respondre-hi apel·lant al dret de no ser discriminat per raó de llengua, va veure com el 5 de maig se li aplicava una sanció sense haver considerat les al·legacions.

Incompliment de diverses normatives

Girbau compta amb el suport jurídic de la Fundació Catalunya Fons per a la Defensa dels Drets dels Catalans, especialitzada en aquest tipus de discriminació, que argumenta que d’acord amb la legislació vigent la traducció de la documentació no ha de córrer a càrrec del ciutadà sinó de l’administració. L’entitat assegura que l’actuació de la delegació de la DGT a Osca incompleix la normativa lingüística europea, estatal i autonòmica.

“L’estat espanyol incompleix deliberadament la llei de llengües de l’Aragó, la seva pròpia legislació i, el que és pitjor, la Carta Europea de les Llengües”, lamenta Girbau. Aquest document estableix que els estats signants es comprometen a no refusar actes jurídics per estar redactats en una llengua regional o minoritària. “L’estat espanyol ha signat, ratificat i publicat al BOE aquesta carta, però no se la deu haver llegida”, diu Girbau.

Possible abús policial per portar el CAT a la matrícula

A més de la discriminació lingüística amb la documentació, Girbau assegura que la denúncia va arribar després d’un abús policial per portar el CAT a la matrícula. Mentre circulava per la carretera N-230, en el tram aragonès que va de Viella a Lleida, una patrulla de la Guàrdia Civil que anava darrere seu en un vehicle no policial el va fer parar i el va tractar amb una actitud que defineix com a “agressiva, xulesca i humiliant” pel que considera “raons ideològiques i lingüístiques”.

“Estava nerviós i barrejava paraules en castellà i occità, la llengua que parlo habitualment, ja que fa anys que visc a Tolosa de Llenguadoc”, explica Girbau. Llavors li van recriminar “desconeixement de parlar en espanyol”. En veure la seva documentació en català, li van dir que aprengués a “escriure bé”. També van mencionar el CAT de la matrícula. La denúncia li atribueix un avançament sense visibilitat, que ell assegura que no va existir, i el fet de portar molta neu al sostre del cotxe, cosa que també nega.

mitjançantUn jove denuncia que a l’Aragó també es discrimina el LAPAO.

El próximo 28 de mayo durante el acto organizado con motivo del Día de la Educación Aragonesa y en el que se entregarán las principales distinciones en materia educativa. Ese día se entregarán también la Cruz José de Calasanz al mérito educativo concedidas este año a: […]
Manuel Castán Espot, por su trabajo como docente y filólogo entregado a la recuperación y la divulgación de la lengua aragonesa histórica con respeto a las variedades que continúan vivas, habiendo presidido la Academia de l’Aragonés.

Curs “Gestionar la diversitat lingüística d’Aragó”. A Saragossa, del 9 a l’11 de juliol. | Xarxes socials i llengües.

 

Díptic: Curs Sociolingüística UNIZAR

Entre el 9 i l’11 de juliol tindrà lloc un important curs d’estiu sobre sociolingüística aragonesa. Serà la primera edició del curs “Gestionar la diversitat lingüística d’Aragó” a la Universitat de Saragossa, i està promogut pel Departament de Psicologia i Sociologia.

Compta amb un bloc sobre sociolingüística, un altre sobre noves tecnologies i comunicació, i un altre sobre la situació de les llengües i les seues varietats. Entre els participants hi ha la presència d’investigadors que lideren el camp, com el professor Javier Giralt sobre els documents històrics del català en els documents històrics a la Franja, Ramon Sistac i José Antonio Saura sobre les varietats de transició entre català i aragonès, Dominique Blanc sobre l’occità, Natxo Sorolla sobre les dades demolingüístiques del català i de l’aragonès, Carles Terès i Ruben Ramos sobre l’espai mediàtic d’aquestes llengües, un taller sobre noves tecnologies per J. P. Martínez i S. Paricio, i un altre sobre l’Archivo Audiovisual Aragonés per Fernando Romanos, amb la clausura de Chabier Giimeno sobre les llengües i les identitats a Aragó des de les ciències socials.

El curs, com pots imaginar, està dirigit a qualsevol persona interessada amb l’estudi de les relacions entre llengua i societat a Aragó, i en especial, a alumnat universitari (el curs té reconeguts dos crèdits), professorat de secundària i primària que tracta aquestes matèries o es troba immers en àrees de contacte de llengües, i investigadors de l’àrea.

Pots fer la preinscripció de bades a la web “Gestionar la diversidad lingüística de Aragón“: http://riesgo.unizar.es/?p=13

PS: Et demanaria que en faces la màxima difusió possible entre la gent a qui penses que pot interessar.

Natxo Sorolla. Universitat de Barcelona. Chabier Gimeno. Dpto. de Psicología y Sociología. Universidad de Zaragoza.

Sale a información publica o Curriclo d’Aragonés en Educación Primaria. | Arredol.

 

esbruixalloO Departamento d’Educación, Universidat, Cultura y Esportes publicó o viernes 9 de mayo, en suya web, o Curriclo Escolar d’Educación Primaria correspondient a l’Aragonés (adintro de l’Aria de Luengas Propias d’Aragón, creyada en o bloque de libre configuración autonomica), de cara a la suya implantación en o curso venient (2014-2015). A publicación se produz de conchunta con a resta de curriclos, correspondients a Sciencias d’a NaturalezaSciencias Socials (que dende l’anyo venient substituirán a l’asignatura Conoixencia d’o Medio), Luenga Castellana y LiteraturaMatematicasl’aria de Primera Luenga Extranchera (incluindoAnglésFrancés Alemán), Educación FisicaValuras Socials y Civicas y Educación Artistica.

En o documento s’esgranan os criterios d’evaluación y estandards d’aprendizache evaluables correspondients a os 6 cursos que conforman a Educación Primaria, asinas como a suya relación con as ditas Competencias Clau. Pa iste menister, o documento estableix quatre bloques de conteniu, que responden a las destrezas basicas que ha de maniar un alumno pa ixamplar a suya capacidat de comprensión y expresión oral y escrita. Istos bloques son: Comunicación oral: ascuitar y charrar; Comunicación escrita: leyer; Comunicación escrita: escribir y Conoixencia d’a Luenga.

Encara que o titol d’o documento se refiere a l’Aria de Luengas Propias d’Aragón, nomás s’i ha publicau os contenius correspondients a l’aragonés. En a Orden d’a Consellería se fa mención a que o curriclo d’a luenga “propia de l’aria oriental” (ye decir, o catalán) se determinará en o desenrollamiento normativo esdevenidero.  O nuevo curriclo tamién deixa ubierta a posibilidat d’os centros de presentar un prochecto linguistico que faga servir as luengas propias como vehiculars pa l’amostranza d’atras arias, en os mesmos termes que ya indicaba a Orden de 9 de mayo de 2007, correspondient a o curriclo vichent dica ista anyada academica.

L’anuncio en o Boletín Oficial d’Aragón tamién determina un terme d’un mes dende a suya publicación pa que se puedan fer plegar observacions u alegacions a la Dirección Cheneral d’Ordenación Academica.

Temps de Franja de Maig 2014 | Lo Finestró.

Temps de Franja de Maig 2014

TdFD15_Page_01

Ja ha sortit la revista Temps de Franja de maig. Tot seguit podeu llegir l’editorial sobre la inutilitat de la Llei de Llengues:

Una llei volgudament inútil

“Queda derogada la Llei 10/2009, de 22 de desembre, d’ús, protecció i promoció de les llengües pròpies d’Aragó, així com totes les disposicions d’igual o inferior rang que s’oposin al que és previst a la present llei.” Aquesta és la disposició derogatòria de la Llei de Llengües del PP-PAR del 9 de maig de l’any passat. Una llei, aquesta última, que com hem dit més d’una vegada, tenia com a únic objectiu la derogació de la que van aprovar el PSOE i la CHA el 22 de desembre del 2009, altrament dit, que només amb la disposició derogatòria esmentada n’hagués hagut prou.

Tot l’articulat de la Llei actual és un despropòsit, volgudament inútil i impossible de portar a terme. Fixi’s-hi bé el lector només en el títol de la llei, que a diferència de la derogada, parla de “les llengües i modalitats lingüístiques d’Aragó” Quina forma tan barroera de sembrar confusionisme i d’hissar la bandera del populisme més acientífic! Quantes llengües pròpies por haver-hi a l’Aragó? Quatre, deu, vint…? I modalitats lingüístiques de cadascuna de les llengües? Tantes com pobles, o barris. o carrers, o, si més no, com famílies? Des de la publicació de la Llei l’hem criticada amb massa seny i molt de bona fe quan hem parlat de la “lapao” i de la “lapapyp”, sense adonar-nos que l’aplicació real de la Llei podria donar origen a moltes i moltes “lapaos i “lapapyps”. Tot amb tot una veritable disbauxa pseudolingüística.

Aquest mes de maig es complirà un any d’ençà la publicació d’aquesta Llei de Llengües del PP-PAR. Algú ens pot dir en quins drets dels ciutadans, aspectes o matèries s’ha notat l’aplicació de la nova Llei? On són les mesures per a conservar, recuperar, promocionar, difondre i dignificar les “lapaos” i les “lapapyps”? Coneixeu alguna mesura per augmentar les publicacions en aquestes llengües o incrementar el seu ús en els mitjans de comunicació? Què se n’ha fet envers els topònims de les comarques, pobles, monuments, carreres, etc., que haurien de ser bilingües segons la Llei? Si una cosa deixa ben clara i explícita la Llei és que “el castellà és la llengua oficial i utilitzada a l’Aragó. Tots els aragonesos tenen el dret i el deure de conèixer-la i utilitzar-la”. En quant a les “lapaos” i “lapapyps” serà la voluntarietat la norma reguladora.

L’Acadèmia Aragonesa de la Llengua, aquesta institució multilingüe que preveu la Llei, formada per savis coneixedors del multilingüisme i de totes les seues varietats dialectals des dels Pirineus fins al Matarranya, ni tant sols té aprovats els seus estatuts per part del govern, i menys encara han estat nomenats els seus membres. Des de Temps de Franja estem expectants i a la vegada encuriosits i inquiets per conèixer els noms de tan il·lustres i cultes prohoms que acceptaran la responsabilitat d’uns càrrecs de tan alta qualificació.

 I ara per acabar va de debò: tant de bo no facin res per desenvolupar aquesta Llei, volgudament i afortunadament inútil; seria pitjor. Només un exemple: quan la Llei diu que s’han d’ajudar econòmicament les associacions que defensen la cultura i les llengües, i s’han de fomentar de noves, el govern PP-PAR ha interpretat que la millor forma era treure-les-hi qualsevol subvenció o ajut.

pdf TdFD15

Els camins de l’anticatalanisme | Viles i Gents.

(Publicat a La Comarca el 4 d’abril del 2014)

El passat 25 de febrer el Govern espanyol entregava a la mestra republicana jubilada Benita Gil, resident a Praga, la medalla de la Orden de Isabel la Católica “pels seus mèrits cívics i els seus serveis a Espanya”, com deia l’ambaixador a la capital xeca, Ignacio Navarro, al discurs que va pronunciar amb motiu del lliurament de la condecoració.

L’educadora va nàixer a la catalanoparlant la Ginebrosa l’any 1913, encara que el mas de naixement està més vinculat a la propera Mas de les Mates –castellanoparlant–- per a tot tipus de relacions econòmiques, de serveis i personals. Benita va exercir de mestra a Saragossa abans de la Guerra Civil i, durant el conflicte, va desenvolupar la seua tasca educativa a Alcanyís i Llançà (Girona). A la capital baixaragonesa, va presenciar el terrorífic bombardeig de l’any 1938. Republicana convençuda, en acabar la guerra va exiliar-se a França. Quan, al país veí, la situació es va tornar difícil per als comunistes, es va traslladar a la República Txeca, on es va establir amb el seu marit, Felipe Serrano, i els seus fills. A la capital txeca va treballar com a traductora i secretària per Amèrica Llatina de la Federació Sindical Mundial, un potent organisme filocomunista d’àmbit planetari. Al jubilar-se, Benita i Felipe van instal•lar-se a Mas de les Mates, però, més avant, van tornar a Praga per estar prop dels seus fills.

Una mestra republicana, d’esquerres, coneixedora de la realitat catalanoparlant, formada i informada. Al preguntar-li, tenint en compte el seu lloc de naixement i la seua trajectòria professional, quina és la seua llengua materna la resposta és contundent: “No soy catalanoparlante, aunque lo entiendo. Todos los pueblos de la otra orilla del río: La Ginebrosa, Aguaviva, etc., hablaban el “chapurriao” que de catalán poco tiene…

Lluís Rajadell

Moviment Franjolí per la Llengua: Manel Riu: “La Franja som una unitat de destí en la desgràcia”.

Moviment Franjolí per la Llengua: La situació de la llengua a la Franja al FSC.

La situació de la llengua a la Franja al FSC

        TAULA RODONA SOBRE LLENGUA

Demà dia 12 d’abril, en el marc del Fòrum Social Català, la plataforma d’Enllaçats per la Llengua, de la que forma part el Moviment Franjolí per la Llengua, organitza una taula rodona anomenada: “La lluita per la llengua. La revolta d’Enllaçats”, en la qual diversos ponents dels territoris de diferents Països Catalans intervindran per a explicar la situació de la llengua i la reivindicació per a la seva defensa.
El Moviment Franjolí per la Llengua ha convidat per a aquest event per representar a la Franja en Manel Riu Fillat, professor de secundària a Tremp, escriptor, activista per la llengua i un gran coneixedor de la realitat lingüística a les aules i al carrer. En parlarà de la polèmica del Lapao com a denominació per a la llengua, així com de la situació d’aquesta abans del trist acrònim i del que vindrà després.

No us ho perdeu!

https://vimeo.com/91180949
” Esfendemos as luengas” denuncia el tractament dels “Premis de la Música aragonesa XV” amb l’aragonès i el català
La música és una de les més populars expressions de la cultura que, a Aragó, ens ha deixat a més molts artistes amb molt talent i projecció. La conservació de les nostres llengües s’ha donat suport també d’una manera bastant important en els músics i lletristes que les han utilitzat. Per això, des de “Esfendemos as luengas”, considerem força important l’ús de les llengües d’Aragó, aragonès i català, en el món de la música i el reconeixement a les persones que, utilitzant, ajuden a la seva conservació, prestigi i extensió.
Precisament per això, creiem que el tracte que han rebut les nostres llengües en les últimes edicions dels Premis de la Música Aragonesa és més que millorable.
Ja des de l’any passat hi va haver un inexplicable canvi de nom. El premi que, des de 2005, s’havia anomenat “Premio a la mejor canción en lengua minoritaria aragonesa”, va passar a cridar-se en a XIV edició “Premio a la mejor canción en lengua autóctona aragonesa”, donant així espai, no sabem si voluntàriament o no, a les teories a-científiques i lingüicides del govern d’Aragó.
Tant en el propi nom del premi, com a la gala, en els XV premis de la música aragonesa es va tornar a amagar el nom de les llengües, aragonès i català, nomenant al primer amb el més que caspós i vulgaritzador nom de “fabla” i oblidant la segona.
El lliurament del premi no només va esquivar qualsevol tipus de reivindicació lingüística, el que es podria fins i tot entendre, sinó que des dels guionistes de la gala es va menysvalorar el premi cualificándolo com “l’única oportunitat de moltes bandes per alcanzad un”. Tampoc els entregadores ni els premiats van fer cap gest amb les llengües. No entenem les raons de l’organització per infravalorar un premi que ells mateixos convoquen i donen.
Des de l’organització dels premis de la Música Aragonesa es treballa en una imatge d’avantguarda cultural que, sovint, es veu reflectida en els autors i autores premiat / es i fins i tot en la pròpia gala, la web i els recursos emprats. També es fa un gran treball en l’expansió de la música i la cultura amb més projecció recolzant moltes músiques i músics aragonesos, amb un reconeixement que poques vegades els arriba des dels mitjans de comunicació generalistes o fins i tot especialitzats.
Tanmateix, en el que toca a la seva relació amb les llengües d’Aragó i la defensa d’aquesta part tan important i en perill de la cultura aragonesa, ens trobem amb tòpics, folklorisme i un desconeixement bastant preocupant de la situació i realitat de l’aragonès i el català.

El Matarranya viu l’any Desideri Lombarte | Comarques Nord.

carteltaller

Taller de luengas i llengues (Bloque Independentista de Cuchas)

Des que el 2007 es creés el “Bloque Independentista de Cuchas”, els debats , reflexions i visions comunes ens van portar cap a un canvi en la política aragonesa. Un d’aquests canvis havia de ser el compromís real per la cultura aragonesa i la seva realitat. Aquest compromís portaria amb si l’ús de les llengües d’Aragó i el coneixement d’aquestes . Des de llavors molts passos s’han donat en aquesta direcció, no només de cara cap a dins, sinó també cap a fora. No es pot entendre un aragonès d’esquerres amb consciència de classe i anticapitalista, que pugui donar-li igual un tema tan important com el lingüístic.
Ja fa més d’un any que aquesta conformista i personalista política presa per la ” Coordinadera Aragón Trilingüe” va dur a Puyalón i al BIC a tallar relacions i prendre camins diferents. Des de llavors una plataforma “Defensem les llengües” ha pres aquest paper amb no poca activitat: denúncies, comunicats, activitats esportives, vídeos, …
No cal recordar que la línia de redacció de Puyalón i el BIC és clara en aquest assumpte. Documents, comunicats i activitats, igual com no dubten a respectar uns mínims anti patriarcals, no podrien ser entesos sense un respecte cap a les dues llengües minoritàries d’Aragó: aragonès i català.
Ha arribat el moment de tornar a aclarir i compartir reflexions davant de tot tipus de persona atreta per la política del BIC i amb inquietuds per conèixer la realitat trilingüe d’Aragó.
El proper 29 de març és la cita. Totes i tots aprendrem junts, totes i tots decidirem els passos a prendre per fer d’Aragó un país culturalment i lingüísticament més just .

El Govern d’Aragó incompleix els terminis de la Llei de llengües | Xarxes socials i llengües.

 

La segona Llei de llengües d’Aragó prometia una única Acadèmia Aragonesa de la Llengua, que havia de normativitzar de manera conjunta la lengua aragonesa propia del área oriental de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas i la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas  (conegudes popularment com LAPAO i LAPAPYP). Doncs bé, a pesar d’haver fet una llei a gust dels sectors més recalcitrants d’Aragó, el Govern de PP i PAR està incomplint fins i tot els seus propis terminis. Sobre l’únic termini que la Llei imposa a l’Administració, és en referència a la creació d’esta nova acadèmia:

DISPOSICIONES ADICIONALES

Tercera.- Academia.

El Gobierno de Aragón aprobará los estatutos de la Academia Aragonesa de la Lengua en el plazo de ocho meses desde la entrada en vigor de la presente ley y la misma se constituirá en los tres meses siguientes.

La Llei es va aprovar el 9 de maig de 2013, i es va publicar el 24 de maig. Per tant, el 24 de febrer de 2014 s’acabava el termini per a aprovar els estatuts de l’Acadèmia, i el 24 de maig clourà el termini per a crear l’Acadèmia. L’anterior Govern, que havia fet una llei d’acord als principis acadèmics, també va fer tard en presentar el Consell Superior de les Llengües d’Aragó, i no va arribar a complir amb la creació de les Acadèmies del català i de l’aragonè. No imaginem com de complicat serà per al Govern actual trobar, tal com marca la Llei, “personas de reconocido prestigio en el ámbito de la filología, literatura y lingüística, preferentemente doctores, y con preferencia de nativos hablantes, que cuenten con una larga trayectoria en la práctica y el fomento de los valores lingüísticos y literarios propios de la comunidad aragonesa, y en la que estén representadas las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón”. Persones de prestigi en la lingüística i que avalon, tal com diu la presidenta Rudi, que no és català. Serà difícil quadrar la circumferència. 

De rigor i tergiversacions | Viles i Gents.

De rigor i tergiversacions

(Publicat a La Comarca el 21 de febrer del 2014)

La presidenta del Govern aragonès, Luisa Fernanda Rudi, presentava el passat mes de desembre un ambiciós projecte cultural per difondre la història i la cultura d’Aragó titulat ‘Corona de Aragón. Historia y arte’. Després de resaltar la riquesa i importància del patrimoni aragonés, entrave en la justificació política de la iniciativa, que, com era de preveure, és donar-li un clatellot al veí català, encara que sense referir-se’n a ell obertament.

Una vegada més -i ja pareix una auntèntica i perillosa paranoia- l’actual classe dirigent aragonesa treballe a la defensiva d’una suposada hostilitat catalana. La presidenta cante les bondats de la campanya cultural que la DGA posarà en marxa l’any 2015 per, a continuació, carregar contra l’enemic català i les seues “deliberades falsificacions històriques” practicades, segons Rudi, desde “fa massa temps”.

Poques setmanes després ere el PAR, soci de la popular Rudi al Govern d’Aragó, qui s’apuntave a la guerra en defensa de la veracitat i fidelitat a l’historia de la Corona d’Aragó. La diputada aragonessista María Herrero posave el crit al cel contra les “tergiversacions interesades” de la història de la Corona d’Aragó. Els aragonesistes reclamen en una iniciativa parlamentària “l’absoluta veracitat” i el “màxim rigor y precisió” en l’ensenyament de la història perquè, segons denuncien, n’hi ha massa libres de text, i fins i tot enciclopèdies, que falten al “rigor i a la veritat”.

Es tracta de la mateixa presidenta d’Aragó, de la mateixa diputada María Herrero, del mateix el PP i del mateix el PAR que van promoure i aprovar una llei de llengües que anomene al català “lengua aragonesa propia del Aragón oriental (lapao)’, la més gran falsificació deliberada de la realitat, la més flagrant manca de rigor i veracitat i la pitjor tergiversació de la cultura aragonesa que s’hagi vist mai.

Arribats a este punt, caldrie preguntar-se quina autoritat moral tenen Luisa Fernanda Rudi, María Herrero, el PP o el PAR per a donar lliçons de rigor, veracitat i precisió.

Lluís Rajadell

▶ LOS DESAYUNOS TVE: Entrevista a Luisa Fernanda Rudi – YouTube.

A partir del minut 5:42

 

Vídeo relacionat: APM

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.