Skip to content

Archive

Category: Llei de llengües

El currículum del català a l’Aragó | Lo Finestró

L’Heraldo del passat 27 d’abril va publicar una carta-article de Teresa María Ballester, vocal de Clarió sobre el vergonyós “oblit” del català en el projecte de currículum educatiu d’Aragó.

Està ben clar, com tothom entendrà, que no ha estat un oblit, si no una ben volguda i pensada eliminació del català del currículum. Aquest govern del PP-PAR —no hauríem d’oblidar que el va votar una majoria— , presoner d’una catalanofòbia irracional, no tolera que la llengua pròpia de la Franja sigui el català, ni tolera la paraula Franja. En realitat, no tolera cap altra llengua que no sigui el castellà, perquè l’acceptació de l’aragonès és una pura concessió folklòrica. Si volem ser sincers hem de convenir que una gran part de la ciutadania aragonesa és del mateix parer. Si poguessin escanyar el català per sempre ho farien sense cap recança. Qui no vulgui veure aquesta realitat és cec, borni o molt curt de vista. Si no fos així, votarien uns altres partits. Però, com “una flor no fa estiu, ni dues primavera” i “d’on no n’hi ha, no en pot rajar”, només ens queda a uns quants allò de “a cada porc l’arriba el seu San Martí” o “de més verdes en maduren”. Podríem dir “de ponent ni vent ni gent”, tot i que “ de Joans, Joseps, i asses, n`hi a totes les cases”. Llàstima que “a cada bugada es perd un llençol”.

Podeu llegir tot seguit la carta de Teresa Mª Ballester:

“Está a punto de cerrarse el plazo de alegaciones de currículum educativo de Aragón para secundaria y bachillerato. Este documento va a ser la guía para educar a nuestros hijos respecto a las materias en él presentes. Y en el bloque de Lenguas, en el apartado de Lenguas Propias de Aragón, debería leerse el currículum de la Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental o catalán de Aragón. Pero no está. Sí aparece el de la otra lengua propia de Aragón, la aragonesa. Desde Clarió, Asociación de Padres del Matarranya en Defensa del Catalán, hemos realizado una serie de alegaciones. No querríamos valorar esa omisión. Querríamos pensar que ha sido un descuido involuntario y sin mala fe. Querríamos creer que los responsables educativos a quienes confiamos la formación de nuestros hijos los respetan con su realidad y su lengua aragonesa propia. Pero los hechos nos dicen otra cosa. Por ejemplo, que el currículum aragonés referido a primaria, ya en vigor, también omitió el texto sobre el catalán de Aragón. O que es inconcebible que alguien redactase el currículum de la Lengua Aragonesa y nadie de la Consejería se percate de que falta el de la otra lengua propia de Aragón, que hablan 50,000 aragoneses y estudian 5.000 alumnos de nuestra tierra. Como padres y como aragones sentimos una enorme tristeza. Entre los catalanohablantes de Aragón, tanto del Matarranya, como los del Bajo Aragón, Bajo Cinca, la Litera o la Ribagorza, son muchos los que piensan que lo que se pretende es una limpieza lingüística. Que el Gobierno de Aragón nos demuestre lo contrario, por favor.

Teresa Mª Ballester Bielsa, vocal de Clarió. Asociación de Padres del Matarranya en Defensa del Catalán”

(cat) L’ajuntament de Montanui (PSOE) i PRAMES instal·len panells informatius en “fabla” a un poble catalanoparlantImágenes integradas 2

L’obsessió del Govern aragonès per eliminar qualsevol resta del català a Aragó han deixat la seua taca, i arriba a errors tan greus com la de posar panells amb lèxic en “fabla” a zones catalanoparlants.
L’alcalde de Montanui, José María Agullana (PSOE), no ha escatimat esforços en les indicacions i panells de la vall de Barravés. La marge dreta pertany des de 1970 al seu municipi, i entre ells, el poble de Castanesa, famós últimament pels projectes urbanístics de noves pistes d’esquí. Tant Castanesa com una bona quantitat de pobles de la Ribagorça catalanoparlant formen part del municipi.
El poble ha estat un lloc tradicional de vot PSOE durant dècades. No obstant això aquest partit no ha fet res durant aquestes dècades per protegir i normalitzar la situació de la llengua catalana al municipi, i ni tan sols la seua pàgina deixa cap comentari del seu ús lingüístic.
Aquesta vegada l’ajud de “PRAMES”, involucrat normalment en el negoci de la retolació de la muntanya aragonesa, ha valgut per editar uns cartells explicatius de la vegetació de la zona, emprant la “fabla” com si fora la llengua de la zona.

 

image.gif

 

Echenique garantiza el habla de las lenguas propias en Aragón – Aragón – El Periódico de Aragón

 

El candidato de Podemos al Gobierno de Aragón, Pablo Echenique, ha asegurado hoy que su partido garantizará el derecho de todas las personas a “que hablen la lengua que quiera cada uno, cuando quiera y donde quiera”.

Así lo ha señalado a los medios preguntado por si mantienen su intención de implantar de forma obligatoria el catalán en la franja aragonesa, a lo que ha respondido que es una propuesta que se planteó en la “Plaza Podemos”, que no está aprobada por la Dirección ni incluida en el programa porque todavía no está elaborado.

Según Echenique, las lenguas propias son patrimonio de cada una de las Comunidades autónomas y en el caso de Aragón ocupa un “vergonzoso último puesto”, a “años luz” de Asturias, que ocupa el penúltimo puesto, dado que invierte “80 veces más”, 1,52 euros frente a los 2 céntimos de Aragón.

“La política del Gobierno de Aragón ha sido abandonar a los hablantes de las lenguas propias” ha denunciado Echenique quien ha asegurado que eso no lo van a hacer ellos pero “tampoco utilizarlo para generar animadversión” entre la ciudadanía.

El candidato de Podemos cree que “no tendría sentido” implantar la oficialidad del aragonés en todo el territorio porque el porcentaje de hablantes no es homogéneo, ya que hay zonas donde es elevado y en otras donde no se habla.

Echenique ha comparecido ante los medios para criticar las últimas adjudicaciones de contratos y decisiones del Gobierno que preside Luisa Fernanda Rudi, a quien ha acusado de mantener un comportamiento “irresponsable”.

Según el líder de Podemos en Aragón, Rudi “está firmando contratos millonarios con empresas amigas del PP” que además “hipotecan” la actuación del futuro Ejecutivo.

Así, se ha referido a los 33 millones del contrato con la Televisión Pública o los 40 para extender la banda ancha por el territorio, dos servicios que considera necesarios pero que se aprueban sin contar con el Gobierno que salga elegido tras las próximas elecciones.

También ha criticado el “rescate” a la Feria de Muestras con once millones de euros “cuando hay millones de euros de facturas sin pagar” o la autorización de impartir Magisterio en la universidad privada “socavando las posibilidades de la pública”.

“Mientras hay 100.000 parados y 80.000 familias en riesgo de pobreza y exclusión, la única Comunidad que va a recortar en Sanidad y Educación no ve problemas en desembolsar 80 millones para satisfacer intereses de los amigos del poder”, ha denunciado Echenique.

Decisiones que, a su juicio, están motivadas porque Rudi “sabe que se acaba un ciclo político” y está aprovechando los últimos momentos para “pagar favores” y “garantizarse una jubilación dorada en algún Consejo de Administración”.

“Si no es corrupción se parece mucho” porque “no es de recibo utilizar las instituciones como si fuera un cortijo privado” ha concluido.

Podemos garantizará el habla de las lenguas propias “a quien y como quiera”

Agencias. Zaragoza | Actualizada 25/04/2015 a las 21:26     47 Comentarios

“La política del Gobierno de Aragón ha sido abandonar a los hablantes de las lenguas propias”, ha denunciado Echenique.

Pablo EcheniquePablo Echenique José Miguel Marco

    El candidato de Podemos al Gobierno de Aragón, Pablo Echenique, ha asegurado este sábado que su partido garantizará el derecho de todas las personas a “que hablen la lengua que quiera cada uno, cuando quiera y donde quiera”.

    Así lo ha señalado a los medios preguntado por si mantienen su intención de implantar de forma obligatoria el catalán en el Aragón oriental, a lo que ha respondido que es una propuesta que se planteó en la ‘Plaza Podemos’, que no está aprobada por la Dirección ni incluida en el programa porque todavía no está elaborado.

    Según Echenique, las lenguas propias son patrimonio de cada una de las Comunidades autónomas y en el caso de Aragón ocupa un “vergonzoso último puesto”, a “años luz” de Asturias, que ocupa el penúltimo puesto, dado que invierte “80 veces más”, 1,52 euros frente a los 2 céntimos de Aragón.

    “La política del Gobierno de Aragón ha sido abandonar a los hablantes de las lenguas propias”, ha denunciado Echenique quien ha asegurado que eso no lo van a hacer ellos pero “tampoco utilizarlo para generar animadversión” entre la ciudadanía.

    El candidato de Podemos cree que “no tendría sentido” implantar la oficialidad del aragonés en todo el territorio porque el porcentaje de hablantes no es homogéneo, ya que hay zonas donde es elevado y en otras donde no se habla.

    El govern d’Aragó exclou el català del currículum escolar a secundària i batxillerat – VilaWeb.

    Matarranya perdrien l’opció d’aprendre la llengua materna del territori

    Men?ame

    El govern d’Aragó ha deixat fora la llengua catalana del currículum escolar per als ensenyaments de secundària i batxillerat. En l’esborrany del document no apareix ni el currículum referent al català ni a la ‘llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental’ (lapao), malgrat que hi consta la ‘llengua aragonesa pròpia de les àrees pirinenca i prepirinenca’, tal com denominen l’aragonès. Tampoc deixa clar com s’han d’organitzar els instituts de secundària per incloure les dues sessions setmanals de ‘llengua pròpia’ que preveu el text. L’associació Clarió denuncia que, davant la impossibilitat d’oferir l’assignatura en horari de matí, tots els alumnes de l’IES Matarranya perdrien l’opció d’aprendre la llengua materna del territori.

    Davant aquest fet, l’associació de pares Clarió ha elaborat nou al·legacions al text. Per una banda, exigeix que es clarifiqui com s’ha d’organitzar l’optativitat dins els centres, i per altra, per reclamar que en el currículum de les Llengües Pròpies d’Aragó es tractin amb igualtat de condicions les dues llengües, català i aragonès, i que els professors de català tinguin finalment una programació a la qual es puguin remetre.

    L’entitat assegura que si s’aprova el currículum tal com preveu l’esborrany del document, ‘l’IES Matarranya no veu la manera de poder oferir l’assignatura en horari de matí i tots els alumnes de la comarca perdrien l’opció d’aprendre la llengua materna del territori’.

    Ni Lapao ni català, el govern d’Aragó deixa fora de joc la llengua catalana a la Franja – Racó Català.

    El govern d’Aragó no l’ha inclòs al currículum d’ESO i batxillerat per al pròxim curs

    El govern d’Aragó ha presentat el currículum d’ensenyaments secundaris i batxillerat i no hi inclou el català. No és que l’anomeni Lapao o Llengua oriental, sinó que directament l’ha suprimit.

    El currículum d’ESO inclou, al bloc de llengües, l’assignatura de Llengües pròpies d’Aragó, que s’imparteix des de primer fins a quart de l’ensenyament obligatori. En aquesta assignatura, però, el govern d’Aragó només es parla de l’Aragonès, anomenant-lo Llengua Aragonesa Pròpia de les Àrees Pirinenca i Prepirinenca (LAPAYP), però no es fa esment del català o, tal com l’anomenen, Llengua Aragonesa Pròpia de l’Àrea Oriental (LAPAO). Pel que fa al currículum de Batxillerat, al bloc de llengües no hi inclou cap assignatura amb llengües pròpies sinó que tot són assignatures de llengua castellana i llengües estrangeres.
    L’Associació de mares i pares del Matarranya en defensa del català, Clarió, ha elaborat nou al·legacions al text en dues direccions. Per una banda perquè “es clarifique com s’ha d’organitzar l’optativitat dins el centres” i per l’altra, per tal que al currículum de les Llengües Pròpies d’Aragó “es tracten amb igualdat de condicions les dues llengües i els professors de català tinguen finalment una programació a la qual es puguen remetre”.
    Des de Clarió alerten que si s’aprova el currículum tal i com l’ha presentat el govern d’Aragó, l’IES Matarranya no podrà ofertar l’assignatura en horari de matí i “tots els alumnes de la comarca perdrien l’opció d’aprendre la llengua materna del territori”.

    ​CHA acusa a PP y PAR de dejar morir de inanición a las lenguas de Aragón.

    El català/lapao a l’Aragó queda fora del currículum escolar | Lo Finestró.

    El català/lapao a l’Aragó queda fora del currículum escolar

    El govern d’Aragó ha deixat fora del currículum escolar el català, dit lapao segons l’acientífica i estúpida Llei de Llengües del PP/PAR, incomplint inclús la seua pròpia Llei. L’associació Clarió ha fet una sèrie d’al·legacions i una nota de premsa que podeu llegir aquí: NOTA DE PREMSA DE CLARIÓ. ASCUMA s’afegeix a les reclamacions.

    PODEMOS/PODEM i les llengües minoritàries d’Aragó | Lo Finestró.

     

    (Publicat al Diario de Teruel el dissabte 18 d’abril del 2015)

     

    D’ençà fa uns dies circula per les xarxes un esborrany de propostes, fet pel Cercle temàtic de llengües d’Aragó de PODEMOS/PODEM. Són unes propostes, segons diuen, per a discutir-les i treballar-les, un esborrany encara, però amb la intenció de què es mantingui l’essencial. Volen establir canals de participació per elaborar un document definitiu. Mai cap partit a l’Aragó, tal vegada amb l’excepció de la CHA, havia estat tan agosarat en presentar unes propostes per defensar, protegir i promocionar el català, l’aragonès, i els seus parlants a l’Aragó. Només per fer un tast de les propostes, aquí en teniu un extracte: derogació de la Llei del PP-PAR del 9 de maig del 2013 i substitució per una altra que respecti la realitat plurilingüe d’Aragó; utilització del termes català d’Aragó i aragonès com a denominació oficial, sense perjudici de mantenir la unitat lingüística del català; cooficialitat d’ambdues llengües en els territoris d’utilització; manteniment i ampliació dels convenis amb la Generalitat; creació de les Acadèmies del Català i de l’Aragonès; plans d’acció per a la dignificació de les llengües als mitjans públics; establiment d’un quota extra de professors de català i aragonès; creació de centres realment bilingües; restabliment dels premis Guillem Nicolau i Pedro Arnal Cavero; derogació del currículum aragonès de la l’LOMCE; recuperació del programa Jesús Moncada; discriminació positiva pel coneixement de les llengües minoritàries; etc., etc. Sembla que la persona o persones que han redactat les propostes de PODEM coneixen perfectament la realitat lingüística d’Aragó. No sé del grau de probabilitat de manteniment o inclús de millora de les propostes en el document definitiu, ni si els directius de PODEM d’Argó o centrals estan d’acord plenament amb l’esperit del document que circula per les xarxes, el temps ho dirà. De moment tot sona força bé. Tant de bo aquestes propostes arribin a convertir-se en programa real de PODEM… I per acabar, no puc deixar de dir que, coneixent l’electorat aragonès —una gran part de catxirulo anticatalanista—, tinc un dubte raonable: amb un programa electoral que defensi de debò el català i l’aragonès, guanyarà o perdrà vots PODEM a l’Aragó?

     

    José Miguel Gràcia      

     

     

    Podemos Català d’Aragó.

    Astí us deixem l’esborrany amb el qual el Cercle Temàtic de Llengües d’Aragó – Luengas d’Aragón està treballant aquests dies. I recordeu, només és un esborrany, i de mica en mica us anirem comentant els canals de participació reals per participar en la seua elaboració definitva. Dit això, us animo a llegir-lo amb atenció, i comentar-lo. Totes les aportacions són benvingudes! Gràcies!!

    5 PROPOSTES A NIVELL LEGAL

    PROPUESTA nº 1:
    Derogación inmediata de la actual ley de lenguas
    (LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón), la cual niega incluso los nombres de las dos lenguas, y que tres años después sigue sin desarrollarse.

    PROPUESTA nº 2:
    Creación de una Ley de Lenguas digna que respete la realidad plurilingüe de Aragón.

    PROPUESTA nº 3:
    Utilización de los términos catalán de Aragón (Català d’Aragó) y Aragonés como denominación oficial, sin perjuicio del mantenimiento de la unidad lingüística de la lengua catalana y la aragonesa como garantía de supervivencia de una lengua minoritaria, respetando la diversidad y riqueza de las variedades dialectales.

    PROPUESTA nº 4:
    Cooficialidad de la lengua aragonesa y la catalana de Aragón en las zonas históricas de utilización. Garantizando los derechos de los hablantes para poder usarla y dirigirse en su lengua materna a las instituciones.

    PROPUESTA nº 5:
    Mantenimiento, aplicación y ampliación de los convenios efectuados con la Generalitat de Catalunya. Igualmente, se han de establecer convenios similares con la Comunitat Valenciana para las comarcas parcialmente catalanoparlantes de Bajo Aragón y Matarraña a nivel de certificación de nivel de lengua.

    3 PROPUESTAS A NIVEL SOCIAL

    PROPUESTA nº 1:
    Hacer visible la realidad plurilingüe de Aragón con campañas de sensibilización a cargo de figuras socialmente reconocidas.
    Utilización de los medios de comunicación públicos a favor de la diversidad lingüística de Aragón, dando a conocer este patrimonio cultural inmaterial a toda la población de la comunidad.

    PROPUESTA nº 2:
    Crear un plan de acción específico que dignifique, promueva y fomente el uso del aragonés y el catalán en las zonas de uso histórico. Es especialmente urgente para evitar que siga creciendo la ruptura de la transmisión generacional de las dos lenguas.

    PROPUESTA nº 3:
    Certificación lingüística propia baremable para el acceso al mundo laboral, permitiendo una discriminación positiva por conocimiento de una lengua minoritaria. Esta medida puede ayudar a fijar población en zonas históricas de uso de lenguas minoritarias con graves problemas de despoblación.

    13 PROPUESTAS A NIVEL EDUCATIVO Y CULTURAL

    PROPUESTA nº 1:
    Creación de planes educativos de calidad a largo plazo a través de la consejería de Educación.

    PROPUESTA nº 2:
    Creación de un plan de formación de calidad para ambas lenguas pero con especial atención para el aragonés. Así como el catalán de Aragón cuenta con profesionales que tienen una certificación del conocimiento de la lengua, y han tenido la oportunidad de estudiarlo, para el aragonés no existe ni certificación, ni formación. Es necesario crear una plantilla de docentes que domine la lengua y tenga demostrado de forma oficial su dominio de la misma.

    PROPUESTA nº 3:
    Ampliación de la acreditación del nivel intermedio a “nivell de suficència (Nivell C)” en los centros bilingües en lengua catalana.
    Establecimiento de un nuevo convenio para certificar una equivalencia de nivell mitjà con la Generalitat Valenciana.

    PROPUESTA nº 4:
    Establecimiento de un cupo extra de profesorado por impartición de una lengua minoritaria en el centro. De esta forma se favorecerá a los centros que opten por la enseñanza de la lengua minoritaria con personal docente. Igualmente se ha de facilitar la estabilidad del profesorado en los centros para poder llevar a cabo planes educativos a largo plazo.

    PROPUESTA nº 5:
    Posibilidad de establecer ampliaciones horarias para la introducción de la lengua minoritaria en el centro, para evitar el tradicional rechazo por miedo de las familias a perder horas de otras áreas.

    PROPUESTA nº 6:
    Establecimiento de un perfil obligatorio de la lengua catalana y de aragonés.

    PROPUESTA nº 7:
    Potenciación de los centros bilingües, estableciendo un modelo de enseñanza realmente bilingüe en lengua catalana, sin perjuicio de los perfiles establecidos hasta el momento. A largo plazo, cuando el aragonés tenga una situación estable de docentes, materiales, y normativa, se propondrá el mismo modelo.

    PROPUESTA nº 8:
    Regulación de la gramática propia de aragonés y la lengua catalana de Aragón. Creación de sendas Academias desde las instituciones públicas con propuestas de consenso, y no desde intereses privados.

    PROPUESTA nº 9:
    Creación de una Ley cultural para subvencionar e incentivar las publicaciones en lenguas minoritarias de Aragón, con el restablecimiento de los premios literarios Pedro Arnal Cavero y Guillem Nicolau.

    PROPUESTA nº 10:
    Derogación del curriculo de aragonés LOMCE de educación primaria, actualmente suspendido cautelarmente por el Tribunal Superior de Justicia de Aragón. Redacción de currículos propios en lengua catalana y aragonesa, elaborados por profesionales de prestigio de los niveles educativos a los que vaya dirigido (infantil, primaria, secundaria…).

    PROPUESTA nº 11:
    Creación de materiales didácticos propios para el catalán de Aragón para disminuir la dependencia externa. Igualmente se han de crear materiales didácticos para el aragonés, uno de los grandes problemas existentes para su enseñanza.

    PROPUESTA nº 12:
    Recuperación del programa de actividades culturales para centros escolares en lengua catalana Jesús Montcada y regeneración de su equivalente para aragonés (totalmente desvirtuado), en la red CIFE de Educación.

    PROPUESTA nº 13:
    Recuperación del seminario de formación de lengua catalana y aragonés en horario lectivo.

    Pensamos, tras un detenido estudio de la problemática de ambas lenguas en Aragón, que todas estas medidas se han de aglutinar en un plan a largo plazo, racional, con sentido común y de consenso, que salvaguarde nuestro valioso legado cultural de la alternancia política en las instituciones. Todo ello, haciendo que por fin los hablantes maternos sean los protagonistas, dejando de ser lo que hasta ahora habían sido: simples espectadores del incierto futuro de su lengua. No podemos permitirnos que se pierda uno de los mayores valores culturales y de patrimonio aragonés que más valor puede tener como son sus lenguas propias.

    En Osca/Uesca, 18 de Marzo de 2015

     

    La llei aragonesa contra les llengües pròpies (p. 36)
    El 2012 es va tramitar una iniciativa legislativa especialment lesiva per a l’estatus jurídic de la llengua catalana a la franja catalanoparlant d’Aragó, que suscitarà intensos conflictes polítics i socials: el Projecte de llei d’ús, protecció i promoció de les llengües i modalitats lingüístiques pròpies d’Aragó. Aquest projecte legislatiu impulsat pel nou govern autonòmic del Partit Popular presidit per Luisa Fernanda Rudi i que acabarà aprovant el maig de 2013 no conté ni una sola referència explícita a la llengua catalana i li canvia la denominació per l’expressió eufemística i acientífica “llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental de la Comunitat Autònoma” (LAPAO), amb què articula una involució radical en el reconeixement i la defensa de la comunitat lingüística catalana d’aquest territori. El conseller de Cultura de la Generalitat de Catalunya va efectuar una declaració institucional de rebuig a la iniciativa i en defensa del reconeixement dels catalanoparlants d’Aragó. En el debat de política general del Parlament de Catalunya de setembre de 2013 també es va aprovar una resolució per la qual s’insta el Govern català a “demanar al Govern d’Aragó que empri criteris científics a l’hora de reglamentar la política lingüística i que, per tant, respecti i utilitzi la denominació científica internacional de la llengua parlada a la Franja, el català, com a riquesa patrimonial cultural que cal protegir i fomentar compartida amb Catalunya, València, Illes Balears, Catalunya Nord, l’Alguer, el Carxe i Andorra”.
    Paràgraf 2.
    Les parts es comprometen a eliminar, si encara no ho han fet, tota distinció, exclusió, restricció o preferència injustificades respecte a la utilització d’una llengua regional o minoritària l’objectiu de les quals sigui descoratjar-ne o posar-ne en perill el manteniment o el desenvolupament. L’adopció de mesures especials a favor de les llengües regionals o minoritàries, destinades a promoure una igualtat entre els parlants de les llengües esmentades i la resta de la població i orientades a tenir en compte llurs situacions peculiars, no es considerarà un acte de discriminació amb els parlants de les llengües més esteses.

     

    Pàgina 43

    Data 1-11-2012
    Lloc: durant un acte de campanya electoral del Partit dels Socialistes de Catalunya (Partit dels Socialistes de Catalunya), a Lleida
    Autor: Marcelino Iglesias, expresident de la Comunitat d’Aragó, catalanoparlant (va néixer a la Franja)
    Descripció: va dir, en relació amb la proposta del president de la Generalitat de Catalunya Artur Mas sobre el dret a decidir de Catalunya, que, l'”enfrontament entre Alemanya i França el segle XX a causa de l”hipernacionalismo’ ha provocat més de cent milions de morts”. Iglesias també va al·ludir a les quatre “guerres civils” que ha sofert Catalunya: les tres guerres carlistes i la guerra civil de 1936.

     

    Pàgina 44

    Data desembre 2009
    Autor: César Vidal, periodista que ha treballat en programes de tertúlia a Telecinco i Antena 3 o en diaris com La Razón
    Descripció: Va comparar el nacionalisme català amb el règim nazi, quan va dir: “Així com el nacionalsocialisme de Hitler aspirava a annexionar-se territoris en el III Reich, el nacionalisme català pretén incloure regions com Aragó”.

    Redefinició lingüística del Govern d’Aragó: llengua aragonesa + LAPAO (- català) | Xarxes socials i llengües.

    El Govern d’Aragó, a 2 mesos de les eleccions, ha exposat a informació pública els futurs Currículums d’ESO i Batxillerat. Del seu contingut se’n pot extraure com configura el Govern les llengües històriques que hi ha Aragó. No hi ha la llengua catalana i la llengua aragonesa, tal com el món acadèmic ha definit històricament. El que hi ha és la llengua aragonesa i el LAPAO. I a més, a Aragó es permet l’ensenyament de català, que és una llengua estrangera (aliena a Aragó, clar).

    La proposta actual només té consistència si s’accepten posicions explícitament anticatalanistes. Si no, és impossible entendre-ho:

    • Distingeix dues llengües aragoneses pròpies. No considera que el que es parla a la la Franja i el que es parla a l’Alt Aragó siguen la mateixa llengua (com algun secessionista defensa).
    • Estableix que el LAPAPYP és la llengua aragonesa, i que a més viu en una situació de diglòssia. La Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental de la Comunidad Autónoma de la segona Llei de llengües (2013) es diu llengua aragonesa, reconeguda internacionalment. No hi ha cap altra interpretació possible. Quan la Llei parla del LAPAPYP, es refereix a la llengua aragonesa.
    • Per contra, el LAPAO en cap cas pot identificar-se amb la llengua catalana. La Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental de la Comunidad Autónoma que defineix la segona Llei de llengües no té cap equivalent onomàstic dels acceptats internacionalment. I a més, el LAPAO no té oferta educativa (a diferència del que alguns havien fet) perquè el seu currículum es determinarà en “posteriores desarrollos normativos”
    • Es manté la docència en llengua catalana, però això no té cap tipus de relació amb el LAPAO. Es continua amb el desenvolupament del conveni entre el Govern d’Aragó i la Generalitat de Catalunya, que s’ha signat repetidament amb aquest objecte.
    • La normativa que ha de regir la llengua aragonesa és la de la Academia Aragonesa de la Lengua, institució que la Llei de llengües estableix que es crearà, però que actualment ha incomplert tots els terminis i no existeix.

    A continuació us enganxo els paràgrafs més significatius de la Resolución Información Pública Currículos Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato – 27/3/2015:

    El presente currículo determina los objetivos, contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje evaluables de las modalidades lingüísticas comprendidas en la Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica, una de las dos lenguas propias que recoge la Ley 3/2013 de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón, en adelante, “Lengua Aragonesa”.

     

    La situación de la Lengua Aragonesa, en marcada situación de diglosia en los territorios de la Comunidad Autónoma donde es lengua propia e histórica, requiere una actuación decidida por parte de las instituciones educativas encaminada a su preservación y fomento, en tanto que integrante del patrimonio cultural de Aragón

     

    Disposición adicional séptima. Lengua aragonesa propia del área oriental.
    Con el objeto de garantizar el derecho a cursar la enseñanza de las lenguas y sus modalidades lingüísticas propias de Aragón en las zonas de uso histórico predominante, cuyo aprendizaje será voluntario, en posteriores desarrollos normativos se determinará el currículo de la lengua aragonesa propia del área oriental.

     

    Disposición adicional octava. Lengua catalana.
    1. Con el objeto de garantizar el derecho a cursar la enseñanza de lengua catalana, los centros autorizados en la Comunidad Autónoma de Aragón podrán ampliar su horario lectivo.
    2. Esta materia, con la consideración de materia de libre configuración autonómica, impartirá el currículo establecido, en virtud del protocolo de coordinación entre la Administración de la Generalidad de Cataluña y la Comunidad Autónoma de Aragón para el desarrollo de acciones coordinadas en materia de educación.

     

    Artículo 22. Enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.
    1. Los centros autorizados podrán impartir enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón acogiéndose a la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, que, en su capítulo V, Enseñanza de las lenguas propias, reconoce el derecho a la enseñanza de las lenguas y modalidades lingüísticas propias.
    2. Asimismo, aquellos centros que impartan enseñanzas de lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad Autónoma de Aragón podrán desarrollar proyectos lingüísticos que faciliten el aprendizaje funcional de las mismas mediante su uso como lengua vehicular para la enseñanza de otras materias. Dichos proyectos han de ser aprobados, de acuerdo con lo establecido en los artículos 127 y 132 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, en la redacción dada en la Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de la calidad educativa, y deberán ser informados por el Servicio Provincial del Departamento competente en materia educativa con carácter previo a su autorización.
    3. El artículo 5 de la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, establece dos zonas: zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas y zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas. El currículo desarrollado en el Anexo II de la presente Orden hace referencia, exclusivamente, a la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica.
    4. En la enseñanza de la lengua aragonesa de la zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de la Comunidad Autónoma, con sus modalidades lingüísticas, indicada en el punto anterior, se utilizará una sola norma ortográfica, que será establecida por la Academia Aragonesa de la Lengua.

    Programa Especial de la Franja de Ponent i el Català a l’Aragó – Marc Blasco – NousCatalansRKB

    franja1 franja10 franja11 franja3 franja4 franja5 franja6 franja7 franja8 franja9

    El president de l’Institut d’Estudis Catalans, Joandomènec Ros, es complau a convidar-vos a la presentació del llibre La Franja de Ponent: aspectes històrics i jurídics, de Joaquim Montclús, editat per l’Institut d’Estudis Catalans.
    L’acte comptarà amb la presència de Germà Gordó, conseller de Justícia de la Generalitat de Catalunya, i hi intervindran Josep Cruanyes, president de la Societat Catalana d’Estudis Jurídics de l’IEC, i Joaquim Montclús, autor del llibre.
    Dimarts 24 de març, a les 19 hores, a la Sala Prat de la Riba de l’IEC (carrer del Carme, 47, de Barcelona)

    La impulsora del LAPAO es reivindica «catalana, aragonesa i espanyola» | ElRipollès.info.

    La ripollesa María Dolores Serrat va ser la responsable de desprotegir el català a la Franja

    J.Palmer/EP | Actualitzat el 03/03/2015 a les 10:20h
    La consellera aragonesa Dolores Serrat, en companyia de María de los Llanos de Luna Foto: Europa Press

    La consellera aragonesa de Cultura, la ripollesa Dolores Serrat, impulsora de la Llei de llengües que va convertir el català en la “llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental”, més coneguda per l’acrònim LAPAO, va voler reivindicar la seva catalanitat aquest dilluns a Barcelona, en el marc de l’acte de presentació del projecte cultural Corona de Aragón. Historia y Arte.

    Acompanyada de la delegada espanyola a Catalunya, María de los Llanos de Luna, Serrat va visitar el palau del Lloctinent, seu de l’Arxiu de la Corona d’Aragó per donar a conèixer aquesta iniciativa de “diàleg entre territoris”, tot recordant que va néixer a Ripoll, fet pel que se sent “orgullosa de ser catalana, aragonesa i espanyola”, tot assegurant que “no és incompatible” mantenir aquesta triple identitat, fins i tot malgrat ser responsable d’una llei pensada per fer desaparèixer tot rastre legal del català a Aragó.

    Serrat, que va disculpar l’absència de la presidenta del govern aragonès, Luisa Fernanda Rudi, “a causa de les dificultats que viu Aragó per les inundacions” provocades pel creixement del riu Ebre, va defensat que el projecte Corona de Aragón. Historia y Arte neix amb una “voluntat integradora per sobre de partidismes, personalismes i àmbits territorials” i va assegurar sentir-se emocionada per presentar el projecte cultural a la seva terra natal.

    La invenció del LAPAO li va valdre, a banda de crítiques d’estaments polítics i acadèmics, el rebuig per part de ple de l’Ajuntament de Ripoll.

    Social Widgets powered by AB-WebLog.com.