Skip to content

Source: Preocupación por el bajo caudal de Mequinenza, que cae al 29%

Source: Jennifer Boltaina, emociones y vivencias en prosa poética desde Maella

Source: El refugio para escribir de Belmonte alumbra tres nuevos proyectos literarios

Source: Concluye la reforma del colegio de Ráfales con récord de alumnos

Source: La Asociación de Empresarios del Matarraña reconoce la trayectoria, la innovación y el compromiso territorial a 3 empresas

Source: La Fábrica de Solfa de Beceite, Micelios de Alcañiz y Las Vegas de Utrillas, entre las 12 mejores tapas de Jamón de Teruel

Source: Ocupación media en el ‘no puente’ del Pilar con picos de afluencia en Matarraña y Maestrazgo

Source: Juan Villalba: «a Elvira de Hidalgo se la conoce más en Grecia que en España»

Source: Fayón invertirá casi 2 millones de euros en el ahorro energético del riego

Source: Valderrobres estrenará en noviembre la nueva piscina climatizada

Source: Primer acuerdo normativo de la Academia Aragonesa de la Lengua

El Pleno de la Academia Aragonesa de la Lengua, en su sesión celebrada el pasado jueves 6 de octubre, aprobó por unanimidad su primer acuerdo normativo, relativo a la normativa ortográfica de uso oficial del aragonés. La disposición considera uso correcto de la lengua la utilización de cualquiera de las normas gráficas existentes, hasta que la Academia publique nuevas directrices en materia ortográfica.

El texto completo puede descargarse aquí.

Con este acuerdo, adoptado a propuesta del Instituto de l’Aragonés, la Academia trata de aclarar la situación normativa del aragonés en el momento actual y ofrecer seguridad a los ciudadanos que quieren escribir en aragonés y tienen dudas a la hora de optar por cualquiera de los modelos ortográficos existentes, así como para quienes participen en convocatorias de subvenciones, premios literarios o artísticos, pruebas de certificación, etc., en cuyos criterios de admisión o valoración se hace referencia a la Academia o se menciona la normativa lingüística de la lengua aragonesa.

La Academia, que está trabajando actualmente en la elaboración de la normativa gráfica oficial del aragonés, ha querido así trasladar a la sociedad el modo de funcionamiento interno de la institución, pues, como dice el texto aprobado, la voluntad de sus miembros ha sido considerar, provisionalmente, todas las normas lingüísticas preexistentes como válidas para la escritura del aragonés, respetando y reconociendo así la importante labor previa de investigación y codificación realizada por asociaciones e instituciones.

Source: En el centenari de Fuster | Lo Finestró

(Publicat al Diario de Teruel)

Ortells és una vila de l’Alt Bergantes d’on per ventura baixaren a Sueca, en temps remots, els seus avantpassats materns. Aquests i els paterns venien tots de la pagesia suecana. Son pare era imatger d’ofici, i carlí. Joan Fuster (Sueca 1922-1992) estudià d’advocat a València i visqué sempre a Sueca amb només breus i, això sí, sovintejats desplaçaments a València i Barcelona. Fins als 61 anys, quan entrà de professor -més tard catedràtic- de catalanística a la Universitat de València, va viure dels seus escrits. S’inicià en la poesia –tres poemaris del 1949 al 1953–, que mai no abandonà,  però aviat –el primer treball publicat és dels 22 anys– va centrar-se en una ampla temàtica assagística, que va des de la crítica de les lletres catalanes de tots els temps, a la de les altres llengües dels encontorns, a l’art i a la política més actual, a la filosofia, a la quotidianitat,  a les sempre aspres i difícils relacions Espanya/Països Catalans, a l’aprofundida recerca en l’identitari dels valencians –penseu que venia d’un País Valencià on regien els tòpics de Levante feliz/Valencia jardín de flores/Para ofrendar nuevas glorias a España …– un tema aquest al qual el 1962 dedicà dos llibres fonamentals: Nosaltres els valencians i El País Valenciano–, a  la reflexió sobre els tan tabuïtzats Països Catalans, …, i el tot impregnat d’un profund, incisiu humanisme. Afegiu-hi un bon puial de llibres d’història catalana i valenciana, de literatura catalana amb l’estimulant Literatura catalana contemporània (1972). I sobretot no us deixeu perdre els capítols sobre els moriscos inclosos al llibre Poetes, moriscos i capellans (1962) on Fuster descriu el diàfan paral·lelisme entre la persecució de l’algaravia al XVI i l’actual del català.  Si d’Ortega s’ha dit que fou Magister Hispaniae, d’en Fuster es pot  dir ben bé que fou i segueix sent, el maître à penser dels que enraonem català. Vist el que escrivia no ens ha de sorprendre gens que patís dos atemptats amb bomba, dels que per atzar en va sortir físicament il·lès, i que, com solia i sol passar en casos pareguts, han quedat impunes.

Artur Quintana 

Source: La realeza y el musical de Grease son algunos de los protagonistas de las fiestas de Cretas

Source: Junqueras (ERC) sostiene que a Aragón “le conviene que a Cataluña le vaya muy bien” y viceversa

Junqueras (ERC) sostiene que a Aragón “le conviene que a Cataluña le vaya muy bien” y viceversa El presidente de ERC, Oriol Junqueras, interviene en el ciclo ‘Aragón-Cataluña: relaciones históricas’, del Foro ADEA, organizado por la Asociación de Directivos y Ejecutivos de Aragón. El presidente de ERC, Oriol Junqueras, interviene en el ciclo ‘Aragón-Cataluña: relaciones históricas’, del Foro ADEA, organizado por la Asociación de Directivos y Ejecutivos de Aragón. – EUROPA PRESS AUDIO …

Leer más: https://www.europapress.es/aragon/noticia-junqueras-erc-sostiene-aragon-le-conviene-cataluna-le-vaya-muy-bien-viceversa-20221006151632.html

votació.jpeg

ARAGÓN : Grupos del Senado votan en contra de reconocer la persecución a las lenguas y cultura de Aragón durante la dictadura

Pocas veces se ponen de acuerdo la mayoría de grupos en el Senado y esta vez casi se consigue, pero a la contra. Esta vez fue en contra de las enmiendas de Compromís  a la Ley de Memoria Democrática debatida y votada en el senado el pasado miércoles.

El hecho, como ha explicado el senador Carles Mulet, de la coalición valencianista,  cobra especial relevancia puesto que se trataba de reconocer que igual manera que durante el franquismo se persiguió la lengua y culturas gallega, vascas o catalana en estos tres territorios, estos sucedió también con otras lenguas y culturas.

Según Mulet “ lengua y cultura no es lo mismo, hay territorios que compartimos lenguas pero no culturas, pueste concepto es mucho más amplio. Por ello vimos que existía una gran laguna que dejaba al margen las otras lenguas y culturas del Estado que fueron igualmente perseguidas, ridiculizadas, prohibidas en los ámbitos públicos, y no es la primera vez grupos nacionalistas, que en teoría reivindican la multiculturalidad del Estado, se niegan a equiparar en derechos a las otras lenguas minorizadas, el caso sangrante siempre es el de PNV o Bildu, que lo que reivindican para ellos, lo niegan para el resto.

Votación https://bit.ly/3S0Cotj

  • NO: PSOE,PP, BILDU,PNV, COALICION CANARIA, PRC, CIUDADANOS, VOX, PAR, UPN, 2 TRANSFUGAS DE CIUDADANOS
  • ABSTENCION ERC, TERUEL EXISTE
  • SI: COMPROMÍS, MÁS MADRID, MÉS PER MALLORCA, GEROA BAI, JUNTS PER CATALUNYA, AGRUPACIÓN SOCIALISTA DE LA GOMERA

¿Qué pedia el texto rechazado?

Mulet afirma que el actual redactado discrimina a buena parte de la pluralidad cultural del Estado

Según Mulet “  es completamente injusto y discriminatorio, ya que se persiguió como mínimo por igual otras lenguas y culturas, y no es lo mismo por ejemplo hablar de lengua catalana para equiparar la lengua común de Catalunya, País Valencià, Baleares o comarcas de Aragón y Múrcia, a como si todos formaran parte de una misma cultura: existen las culturas propias más allá de la lengua común, lo mismo que pasaría con el asturiano como lengua común, pero que no sería equiparable a la cultura propia de Asturias, con las otras zona asturiano hablantes como la región leonesa, Extremadura o Cantabria; o no es lo mismo la represión de la lengua y cultura gallega como la represión cultural en el Bierzo, que va más allá del idioma gallego y así en todos los casos”

El senador valencianista ha exigido además del resto de lenguas minorizadas del Estado que fueron prohibidas del ámbito público o incluso se pretendió del privado, el caso concreto del pueblo gitano, una cultura no territorializada que sufrió especialmente la represión por parte de la dictadura, en aspectos de lengua y cultura, y donde la ley hace una mención superficial

Texto original y como

( reconocimiento de pítimas) Articulo 3. 6. Se consideran víctimas las comunidades, las lenguas y las culturas vasca, catalana y gallega en sus ámbitos territoriales lingüísticos, cuyos hablantes fueron perseguidos por hacer uso de estas.

 

TETXO PROPUESTO POR COMPROMÍS:

ARTICULO 3, PUNTO 6,

Modificar el texto:

Se consideraran víctimas las comunidades, las culturas propias y lenguas como el  gallego, el asturiano/leonés ( y sus variantes en la Región Leonesa, Cantabria o Extremadura), las lenguas propias de Extremadura, el catalán/valenciano (con sus diversas denominaciones) en Aragón, Catalunya, Baleares, País Valenciano o Murcia (El Carxe), el aragonés, el occitano/aranés, el tamazight o el árabe ceutí, o el vasco en País Vasco y Navarra, así como la lengua y cultura gitana, entre otras, cuyos hablantes fueron perseguidos por hacer uso de estas.

Justificación: Hay más lenguas españolas que las incorporadas en el texto originario.

Artículo 4. Punto 4 Reconocimiento:

Texto de la ley de Congreso:

4. Se reconoce la política de persecución y represión contra las lenguas y culturas catalana, gallega, vasca, aragonesa, occitana y asturiana perpetradas por el régimen dictatorial franquista durante el periodo de guerra, así como en las décadas posteriores de dictadura.

MODIFICACIÓN ARTÍCULO 4 PUNTO 4

Texto que se propone

Se reconoce la política de persecución y represión contra la diversidad cultural y lingüística  del Estado, en especial hacia el gallego, el asturiano/leonés (y sus variantes en la Región Leonesa, Cantabria o Extremadura), las lenguas propias de Extremadura, el catalán/valenciano (con sus diversas denominaciones) en Aragón, Catalunya, Baleares, País Valenciano o Murcia (El Carxe), el aragonés, el occitano/aranés, el tamazight o el árabe ceutí, o el vasco en País Vasco y Navarra, así como la lengua y cultura gitana, entre otras,  perpetrada por el régimen dictatorial franquista durante el periodo de guerra, así como en las décadas posteriores de dictadura.

Justificación: Hay más lenguas españolas que las incorporadas en el texto originario.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.