Skip to content

Archive

Tag: castro

‘Los otros’ de la Franja

Carregant ... Processant …


21.10.2009 ! 05.00h


marcelino iglesias, aragó, psoe, franja

El rebombori que ha aixecat a l’Aragó el projecte de Llei de Llengües que reconeix el català com a llengua pròpia però ni tan sols li dóna categoria d’oficial ha despertat reaccions furibundes per part del Partido Aragonés (PAR), socis de govern dels socialistes que han impulsat la llei en solitari, ja que es neguen a admetre que la llengua catalana es parla a la Franja.

Però com és habitual, les situacions polítiques més rocambolesques acaben traduint-se en peces humorístiques brillants un cop han passat per les mans dels guionistes i comunicadors més lúcids. Els responsables del programa Oregón Televisión han ideat aquests esquetxos a partir d’escenes de la pel·lícula ‘Los Otros’.

directe!cat ! ‘Los otros’ de la Franja ! Punt de mira.

LENGUAS
Veinte comités locales del PAR exigen regular el ‘chapurreau’ frente al catalán
Nuevo Aragonesismo se presenta como corriente interna y estudia ser alternativa en el Congreso si su partido no impide que salga la ley de lenguas.
Vota:VotaVotaVotaVotaVota Resultado:VotaVotaVotaVotaVota 62 votos
Imprimir Enviar a un amigo 8 Comentarios
J. L. V.

Los problemas internos en el PAR por el proyecto de ley de lenguas presentada en las Cortes por su socio de gobierno, el PSOE, siguen creciendo. Con Tamarite de Litera, Beceite, Alfántega, Fuestespalda, Valdeltorno y Monroyo, ya son veinte los comités locales aragonesistas que exigen al vicepresidente y líder del partido, José Ángel Biel, y al consejero de Medio Ambiente y secretario general, Alfredo Boné, que impongan ante el presidente de la DGA, Marcelino Iglesias, la modificación del texto para evitar “la declaración del catalán como lengua propia e histórica de Aragón y reivindicar el ‘chapurreau’ como modalidad lingüística junto al aragonés”.

Además de los citados, apoyan el bloqueo a ley y la reclamación a la dirección del PAR, los comités de Monzón, Fraga, Altorricón, Calaceite, La Portellada, Aguaviva, Peralta de la Sal, Benabarre, San Esteban de La Litera, Velilla de Cinca, Alcampel, Ráfales, Fonz y Fórnoles.

El sector crítico basa sus propuestas en un documento interno del partido que señala que las lenguas “no son una mera cuestión lingüística que deben resolver los filólogos, es una cuestión política que debe defender todas las modalidades propias del aragonés y de las hablas del Aragón oriental”. Razón por la que están en contra del catalán unificado. En esta línea, respaldan que “cada municipio o comarca pueda definir el nombre de la modalidad lingüística”, según las directrices de marzo, elaboradas tras la reuniones de Biel y Boné con los comités.

Dentro de la campaña en defensa del ‘chapurreau’, al que también denominan aragonés oriental y del altoaragonés, el 24 de octubre habrá mesas informativas en Fraga, en las que se recogerán firmas. Ángel Romero, secretario del PAR-Fraga, dijo ayer que “en el Aragón oriental estamos cansados de que los pancatalanistas se apropien de nuestras costumbres y de nuestra lengua con cualquier excusa”. Héctor Castro (PAR-Altorricón), uno de los portavoces, afirmó que “no vamos a aceptar que nos impongan el catalán ni su denominación. O la ley llama ‘chapurreau’ a nuestra lengua o nos vamos a oponer frontalmente. Que sean PSOE y CHA los culpables de la catalanización de la zona oriental de Aragón, no el PAR”. En el mismo sentido, Julián Naval (PAR-Tamarite), añadió que “denominar nuestra lengua como modalidad lingüística para aplicar luego las reglas de catalán es una trampa”.

La ley de lenguas puede ampliar la fractura interna del PAR de cara al congreso de febrero de 2010. Estos sectores críticos han creado una corriente interna, Nuevo Aragonesismo, que tiene como objetivo aglutinar a todos los grupos que están en contra de la actual línea política del partido para presentar una candidatura alternativa, salvo que el PAR logre modificar sustancialmente la ley de lenguas o decida romper con el PSOE.

Veinte comités locales del PAR exigen regular el chapurreau frente al catalán | Heraldo.es.

Pollo a la Chilindrón i “El chapurriau existe. Plataforma no hablamos catalán”

A les concentracions de la FACAO-PAR o hi van els ultres o no es fan

15 09 2009

La FACAO, el PAR, el Rolde Choben i la Plataforma No Hablamos Catalán mantenen enllaços realment clars entre entitats, i treballen amb Éctor Castro com a secretari general del moviment d’oposició a la llengua catalana a la Franja. Han fet manifestacions a Saragossa, on hi assistiren grups ultra espanyols d’Aragó i al País Valencià. Però la darrera ha estat la gran Jornada de concentració de militants del Partido Aragonés Regionalista, que anunciaven per al 12 de setembre:

Diez comités locales del PAR de la zona oriental de Aragón (Monzón, Altorricón, Fraga, Calaceite, La Portellada, Aguaviva, Peralta de Calasanz, Benabarre, San Esteban de Litera y Velilla de Cinca) han convocado para el próximo 12 de septiembre en Monzón una jornada “reivindicativa, festiva y de exigencias”, ante “los propósitos de PSOE y CHA de imponer el catalán y eliminar las modalidades lingüísticas propias aragonesas de la zona oriental”.

La nota de premsa d’esta gent anunciava que hi hauria una jornada on es preveia hi assistirien, almenys, els convocants: comités locals del PAR. La premsa conservadora, com és habitual, va fer costat a l’oposició a la llei de llengües, per menuda que siga: ABC, La Cope, Heraldo de Aragón.

La premsa local, com és habitual, no s’enemista en ningú. I s’enemista amb tots. Repeteix la notícia cada dia sense posar accent crític en les afirmacions partidistes que el “xapurriau” és una llengua:  Diario del Altoaragón (i 2, i 3, i 4), Aragón Digital, Radio Huesca, Matarranya Digital.

I el més greu és que els mitjans socialista van trobar raonable fer màxima difusió de la convocatòria, avançant que el PSOE tornarà a enterrar el projecte de llei de llengües amb l’excusa que els conservadors no el volen: El Periódico de Aragón(i 2, i 3, i 4). També Aragón Televisión va donar propaganda a l’acte:

Y el Partido Aragonés de las comarcas orientales continúa recavando apoyos en contra de la Ley de Lenguas.
La campaña de recogida de firmas ha llegado hoy a Monzón, en Huesca. Según los aragonesistas cuentan ya con 9.000 adhesiones… a tan sólo mil de las necesarias para presentar una iniciativa legislativa ante las Cortes de Aragón. Con ella, pedirán que se modifique el catalán por el chapurreao. De no hacerlo, según el PAR, se impondría un lengua que acabará con la modalidades lingüísticas del Aragón Oriental.

Quina va ser la realitat de l’acte anunciat pels comitès regionals del PAR revoltats?

Una taula amb no més de 9 persones reunides, entre polítics i ciutadans, i escassa repercussió a la premsa de la cutrefoto…

Si els actes en defensa del català i l’aragonès que es fan a la Franja o a Aragó tingueren la mateixa repercussió i propaganda en els mitjans, segur que tindrien portada diverses vegades a l’any. La premsa aragonesa, conservadora o progressista, està del costat de la FACAO.

A les concentracions de la FACAO-PAR o hi van els ultres o no es fan «.

Firmado por el Secretario de Organización de Rolde Choben, el señor Lorenzo Pastor, y sin ningún pudor nos habla de lenguas, de “uniformidad antinatura”, de expansionismo, haciendo un flaco favor a este país (Nacionalidad Histórica, según se mire la historia de las naciones), defendiendo criterios paranormales a la hora de proteger y dignificar nuestras lenguas. ¡Menudo jeta! Ahora a llorar, como sus amigos, los regionalistas destructores que van haciendo campaña contra la que llaman “Ley del Catalán”, en Monzón, Fraga, Altorricón, también por Calaceite, Aguaviva o La Portellada. Algunos me dicen que no hay que hacerles caso, pero vale la pena sacar a la luz semejante pantomima, holocausto genocida para que nada cambie. ¿Recogerán firmas en La Muela?

Holocausto parista « Aragonando.

De la mentira (o la ignorancia) como arma política. El caso de Altorricón / El Torricó

Jueves, Agosto 27, 2009 11:46

Publicado en la categoría Purnas

Diario del Alto Aragón publicaba ayer una carta al director firmada por la asamblea local del PAR en Altorricón / El Torricó. En ella se asegura que el nombre del pueblo en catalán (chapurriau, le llaman)  es “Altorricó” y no “El Torricó” y acusan de desconocimiento al que asegure lo contrario. Se basan para ello en…nada, claro. Y lo aseguran con esta frase:

Los habitantes de nuestra localidad siempre la hemos denominado Altorricó, desde nuestros mayores a nuestros hijos. Además, todas las formaciones políticas de nuestro municipio coincidimos en ello: Tanto PSOE, PP y PAR tenemos claro que el nombre de nuestro pueblo es Altorricón. Tenemos documentado ya este nombre en documentos eclesiásticos de 1637-1638; en Visitas Pastorales de 1702 y en Ordenanzas Municipales de 1737 y 1746. Sin embargo, no existe ningún documento antiguo en el que aparezca la forma de “El Torricó”.

Subrayo esas tres frases porque son la clave del texto.

  1. Aseguran que ellos siempre le llaman Altorricó, pero que el nombre es Altorricón. ¿Por qué? Porque su conciencia lingüística es nula, y en el fondo, lo que pasa es que quien dice “Altorricó” o “El Torricó”  para ellos está hablando mal, porque “el nombre de nuestro pueblo es Altorricón”.
  2. Según ellos “no existe ningún documento antiguo” en que aparezca la forma El Torricó. Sin embargo, lo que no dicen es que eso es mentira, y que lo que no aparece hasta el siglo XVII es la forma Altorricón, en castellano. Es curioso, porque esa es la punta de lanza del artículo “no existe ningún documento antiguo”, que se subraya con un texto donde mezclan al IEC (que parece según ellos haber introducido una forma que no existía, en 1995), CHA, que es la que pidió que el nombre oficial respetase El Torricó y por supuesto, ERC, que siempre tiene que aparecer en cualquier teoría conspiratoria sobre las ansias anexionistas catalanas.

El termino Torriquo (la forma de escribir en el siglo XIV la palabra Torricó), aparece en el monedaje de 1397, como consigna Juan Utrilla (del departamento de historia medieval de la Universidad de Zaragoza) en su artículo “Demografía medieval: La población en el área del Cinca y la Litera (Huesca) según un monedaje de fines del siglo XV” (en PDF). El propio Ayuntamiento de Altorricón / El Torricó así lo asegura también en su página web.

Juan Rovira Marsal, altorriconense, y personaje de honor de la Litera en 2005 asegura en la revista Temps de Parlar (en PDF) además, que El Torricó aparece en registros notariales del XVI y del XVII, también como  Altorricó y menos como Altorricón, y hasta en 1805 se habla de El Torricón.  Rovira además, aún apunta otra cosa, y es que la pronunciación del catalán noroccidental en la zona tiende hacia la “a” en las “e” inicial. Por eso Rovira asegura que la forma oral “al torricó” responde a la normativización escrita “El Torricó”.

En fin, que es mentira que no haya documentación donde aparezca esa forma, donde “El” o “Al” no son más que el artículo aplicado a Torricó que designa una torre pequeña o una torre dentro de una edificación.

Si la asamblea local del PAR de Altorricón / El Torricó quiere proponer que se escriba tal cual se habla (quiero decir ke se escriva talkual se abla) lo puede hacer, claro, pero sin recurrir a la mentira. Si quieren un pueblo culto, querrán un pueblo que escriba bien, aunque no lo parezca por su carta, quizás alentada por otros miembros del PAR que pertenecen a entidades dudosamente científicas como la FACAO o PNHC que además de sentirse orgullosos de no hablar catalán (ni ninguna de sus variedades dialectales, incluidas las de Aragón), no saben contar, y, desde luego, no recurren con frecuencia a los archivos. Es más, tan orgullosos están de su ignorancia que se quejan de que sobre las lenguas regulen los filólogos, inventan palabras absurdas como “demodura“, afirman que prácticamente cada habitante de la Franja habla una lengua diferente y alerta de que “se nos somete con las lenguas como en una dictadura y se apoyan en ilustrados para validar sus teorías”. Ilustrados, oiga, acabáramos. Tendré que plantearme si para poner un mueble en mi casa debo contratar a un médico y para operarme de apendicitis a un barrendero, no sea que se me vaya a ocurrir preguntar a los que saben.

De la mentira (o la ignorancia) como arma política. El caso de Altorricón / El Torricó | Purnas en o zierzo.

A Tamarit de la Llitera, governada pel PSOE amb 6 dels 11 regidors del poble, es manté una pàgina web que considera que el lliterà és una llengua pròpia, que únicament es parla a la població i a la comarca de la Llitera.

El Literano “Lo Lliterá”
Tamarite cuenta con una lengua própia, que de manera habitual se habla en otras comarcas de La Litera (12.000 personas aprox.) En esta lenguas se publican algunos artículos en La voz de La Litera bajo la dirección de Mariano Blanc, así como poesías (Joaquín Carrera, Salvador Ñaco, Tamara y otros) y cuentos y narraciones (Pedro Grúas).
En altres ocasions hi ha qui ha denunciat que l’Ajuntament ha finançat publicacions secessionistes.

Una web de Tamarit de la Llitera defensa que el “lliterà” és una llengua «.

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.