1. Fragment d’una nota de premsa de la FACAO, desembre de 2013. (La FACAO és una associació que diu que a la Franja no s’hi parla català, sinó LAPAO)
Finalmente, el tercer galardonado de este año ha sido el tarraconense Marc Nadal, por su trabajo “¡Que dingú mos faigue callá!”. Nadal es de Tarragona pero parte de su familia es oriunda de Tamarite de Litera, por lo que el tarraconense ha querido homenajearla, sobre todo a su abuela, que siempre conservó el literano.
2. Declaracions de Marc Nadal, gener de 2014
Presentar-se a premis literaris convocats per entitats contràries a la unitat de la llengua i formar part del pòdium dels guanyadors, aquesta és la manera que ha triat el tarragoní Marc Nadal per desemmascarar els atacs a la unitat de la llengua. «Als Països Catalans, el principal que compartim és la llengua», assenyala Nadal a Nació Digital, tot explicant que va decidir presentar-se als certàmens convocats per la FACAO (Federació d’Asociacións Culturáls de l’Aragó Oriental) i S’Acadèmi de sa Llengo Baléà, com a «forma elegant de boicotejar-los».
3. Fragment del conte escrit, amb ironia burleta, per Marc Nadal i premiat, amb poca capacitat per a les ironies, per la FACAO
En sentí tot això, Juan no ba podé aguantá més. Abíe bist la película “El club de los poetas muertos” uns díes antes, ba repetí l’escena posantse de peu damunt la taula. Lo profesó li ba dí:
—Joan, si us plau, fes el favor de baixar de la taula.
Pero Juan no li ba fe cas. En aquell moment, li ba bindre la inspiració i ba recitá les siguients paraules:
“Oh profesó, disculpa que et replique
sempre hem sigut de lo Regne d’Aragó.
Per als catalans, bolem lo milló:
pero no bolem que ningú mos domine.
Los meus bons yayos sempre ban charrá
la llengua que es parla en la Llitera
en respecte la bolem conserbá:
un bon futur encara li espera.
Perque lo nostro bolem mantindre:
españols i aragonesos que som,
que en cuentos chinos no mos binguen:
No em bull amagá, yo sic d’Aragó!”